我接触过一位妈妈,儿子四年级,从幼儿园开始学英语,妈妈给孩子买过不少国外分级读物,也买了不少国内出版的英语简易读物。这位妈妈告诉我,幼儿园时,她经常带孩子读英语绘本,孩子进入二年级之后,她就让孩子自己读一些英语分级读物。
妈妈说:有件事我特失望,小孩应付校内的英语课,挺轻松的,成绩也很好。可孩子读到更厚一点的原版书,就有很多地方不理解。
闻听失望二字,我觉得奇怪,中国孩子读原版书,遇到大量理解难点,这很正常啊!有什么可失望的呢?
这位妈妈介绍说:她之所以失望,是因为孩子挺用功,能坐得住。而且,根据她对孩子的规划,孩子先是自幼读绘本,然后再大量阅读英语分级读物,然后再进阶到阅读原版书,可孩子就是进阶不上去。
我回答说:学英语,必然会遇到瓶颈。孩子整天读简易读物,即使读上好几年,英语水平也只能维持在简易读物的层次上,孩子不可能“自动”越至高阶层次,除非有人详细指导。
这位妈妈有点不甘心,对我说:英语是一门技能,孩子越练习,就越熟练。就像儿子学篮球,刚开始投篮的时候,怎么也投不准。后来,孩子自己练习一个月,现在投篮已经很准了。
听到这里,我一下子感到,这位妈妈对英语学习的认识,稍有点“一厢情愿”的味道。孩子读原版书,和孩子练习投篮,有着本质区别!也就是说,孩子可以通过自我练习,一步步提高投篮水平;但是,孩子不能通过自学,一步步提高原版书阅读水平。
道理很简单。孩子投篮时,不需要别人告诉,自己就能清楚看到篮框位置。孩子每次投篮,动作是否有效,是否命中目标,孩子都能明明白白看到。所以,孩子只要对准目标,不断调整动作,慢慢就能成为投篮高手。
但是,孩子自己读原版书,情况可就大不同了。孩子看着密密麻麻的英语,不知道什么才是准确的理解,除非有人告诉。如果没人告诉孩子,孩子要么读不懂,要么囫囵吞枣,要么“自以为是”,以为自己看明白了,其实是误解了英文。
所以,教孩子读外文原版,我的建议,是一定要让孩子看见英语如何“断句”,让孩子看透英语“意群”的含义,然后再鼓励孩子把整部原版书流畅朗读一遍。只有这样,孩子才能完全消化一整部原版书的语言,并具备独立阅读原版书的外语实力。