看美剧《极品老妈》学地道英语口语(组图)

2015年03月01日09:16  新浪教育 微博    收藏本文     
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语
看《极品老妈》学地道口语 看《极品老妈》学地道口语

  英文学了这么久,看美剧滴时候是不是偶尔还是满头问号嘞?是不是看到一个表达,每个单词都认识,结果就是不理解这几个词儿放一起是个啥嘞?看喜剧,片儿里的观众乐到抽筋儿,你有没有一脸茫然盯着屏幕卖呆?

  看美剧,如果养成随时积累的好习惯,以上的难题,迟早都能解决啦!

  今天呢,我们就来看一部非常适合学习口语的美剧—Mom《我的极品老妈》!大家可以先去看一集,然后我们来按照剧情的推进,学习地道口语表达!

  talk somebody into/out of (doing) sth。

  To persuade sb. to do/ not to dosth。

  也就是劝说某人去做或者不去做某事,特别符合口语的用法,用简单的talk就解决问题了。举例子:

  I didn't want to study abroad but mygirlfriend talked me into it。

  She tried to talk him out ofleaving。

  call

  Decision。

  这个语境下的call呢,就是“决定”的意思。比如,当我们想说“你自己决定吧”,就可以说It’s your call。

  还有,当我们面临着比较艰难的决定的时候,比如比赛中两人比较难分胜负,不过还需要裁判决定谁赢谁输的时候,就可以说说toughcall。

  have anervous breakdown

  A period of mental illness in whichsb. becomes very depressed, anxious and tired, and cannot deal withnormal life。

  其实就是我们经常说的“精神崩溃”。可以是被人逼疯的,也可以是自己的压力大,自己把自己逼疯的…在描述自己快要崩溃的时候,用起来吧!

  an easy lay

  A person who is ready and willing tohave sex。

  嗯,好吧,如果我们想说一个人很随便,作风比较有问题,就可以用这个词。

  take sth. the wrongway

  To be offended by a remark that was not intended to beoffensive。

  这个表达最常见的用法就是Don’t take it the wrong way。表示“你别误会我啊,你别想歪了哈,没有别的意思哈。”还有一个同样意思的表达Don’t get mewrong。

  wait up for sb。

  To wait for sb. to come home at night before you go tobed。

  所以,如果我们想表达“我晚上会很晚回来,所以不要等我啦先睡吧。”就可以说I'll be back very late sodon't wait up for me。

  cover for sb。

  这个短语有两个意思:

  1. 在某人不在的时候帮忙顶替,做他们的工作,比如:

  I'm covering for Jane while she's onleave。

  2. 帮某人打掩护,比如说谎啦之类的,以防那位陷入麻烦。比如:

  I have to go out for a minute—willyou cover for me if anyone asks where I am?

  come to do sth。

  这个短语呢有种“渐渐”的感觉,有种过程在里面,看他的英文解释:

  To reach a point where you realize,understand or believe sth. 比方说:

  In time she came to love him。最终,她逐渐爱上了他。= He began to grow on her。

  have come a long way

  表示取得进展,to have made a lot of progress。

  We've come a long way since the early days of the project。

  经常的我们还会听到still have a long way to go,这个表示“在我们取得某项成就之前还有很长的一段路要走”,很传神哦。

  while you’re at it

  这个就是我们常说的“顺便…”,to suggest that sb. could do sth. while theyare doing sth. else。看下面的对话就明白了:

  -I'm gonna buy some postcards。

  -Can you get me some stamps while you're at it?

本文选自《ddfffff_63244的博客》的博客,点击查看原文

文章关键词: 双语口语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过