2016年度网络热词:蓝瘦香菇等英语都怎么说?

2016年11月19日 00:44 新浪教育 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱
下面进入正题!今年最火的网络热词都有哪些吗?蓝瘦香菇、套路、撩妹、宝宝心里苦。。。

  这些网络热词用英语怎么说?今天和英语君一起来学一学吧!

蓝瘦香菇

  这大概是今年最火的一个词了!“蓝瘦香菇”来源于广西的方言,意思是普通话的“难受,想哭”。(戳我看蓝瘦香菇的梗)

  ☆字面直译☆

  蓝瘦香菇:blue(蓝) thin(瘦) mushroom(香菇)

  这个翻译是根据中文,逐字翻译的,不能准确表达它的意思。

  ☆意译版☆

  蓝瘦=难受=feel awful   

  香菇=想哭=want to cry

  这个翻译,就是根据具体意思翻译的了,准确表达了“蓝瘦香菇”的意思,但也不是那么地道。

  ☆进阶版☆

  ★如何表达“难受”:

  shattered:遭受打击的

  depressed:沮丧的

  tormented:痛苦的

  miserable:悲惨的

  melancholy:忧郁的

  down in the dumps:心情跌入低谷

  ★如何表达“想哭”:

  cry:最常见的哭

  sob:哽咽

  be in tears:含泪,泪流满面

  burst into tears:放声大哭,突然哭起来

  cry one‘s eyes out:(口语)痛哭流涕,哭得很伤心

  break down:(因情绪失去控制而)痛哭,大哭

  套路

“套路”这个词,在2016年势如破竹!你朋友圈一定看到过好多套路的表达。(戳我看套路的梗)

  ☆英语表达☆

  1。 Routine 周而复始的惯例,老规矩,老一套

  “少一点套路,多一点真诚”可以说“Less routine, more sincerity。”

  2。 Honeydick 为达自己目的而引诱某人

  Honeydick这个词中的honey 和dick既可以合为一个词,也可以分开来组成一个词组来用。

  [例句]

  Damn the teacher honey dicked us by not telling us that paper would be due today。

  那该死的老师又跟我们玩套路,都没告诉我们今天要考试。

3。 Strategy 策略、战略

  Strategy作为形容词时,就可以用来形容一个人很有心机、套路很深。例如:She is a strategy person。 她是个心机婊。

  4。 Trick 套路、诡计

  Trick这个词既可以是动词,也可以是名词,作动词时,意为“愚弄、欺骗”,而作名词时,就可以理解为“套路、诡计”了。

  葛优躺

  这个夏天,我们的葛优大爷凭着他发亮前卫的地中海发型,出众的懒味,快速取代了尔康、姚明一众表情包大神的地位!(戳我看葛优躺的梗)

  
☆字面直译☆

  Ge You-esque lying/Ge You-esque slouching。

  这里的-esque 是“…型式,…方法”的后缀。

  ☆意译版☆

  “葛优躺”是形容一个人很懒散、沮丧、无精打采。所以可以用下面这个表达。

  1。 slouch 下垂;笨拙的人,懒散的人;懒散的样子

  [例句]

  Try not to slouch when you are sitting down。

  你坐下时尽量不要无精打采。

  2。 down in ( at ) the mouth 垂头丧气

  [例句]

  I settled on the same disheartening conclusion I had arrived at all too often during my travels abroad: I would never know。

  这就是我在旅途中经常碰到的问题,我只能垂头丧气地接受这个事实——我永远也不知道。

  宝宝心里苦

“宝宝心里苦”就是说自己心里苦。宝宝指说话人自己。

  这句话的来源,有2个说法。一个是天线宝宝,另一个是出自微博大v。

  ☆字面直译☆

  “宝宝”可以翻译为Baby,“宝宝心里苦”就是baby in the heart bitter。

  ★如何表达心里苦:

  My heart is broke。 我的心都碎了!

  grievous 极其伤心痛苦的

宝宝心里苦,自然就感到委屈!

  ★那么,如何表达委屈:

  feel wronged:受到冤枉而委屈

  be aggrieved:愤愤不平,表示情绪明显的委屈,以及在合法权益上收侵害的委屈。

  humiliation:名词,屈辱,受辱。

  互相伤害

  “互相伤害”的意思,是说“不怕受伤你就来吧!” 这其实是个反义词,伤害是爱的延续,所以也有“跟我恋爱吧”的意思。相爱相杀,你懂的。。。

  ☆字面直译☆

  1。 hurt each other

  [例句]

  Friends are not supposed to hurt each other。

  朋友不应该互相伤害。

  2。 injure mutually

  [例句]

  Since loves such deeply, why can also injure mutually。

  既然爱的这么深,为何还要互相伤害。

  ☆意译版☆

  从字面直译,就是比较普通的翻译,也不那么准确。我们可以从爱情的角度,来意译。

  Every now and then I get a little bit lonely and you are never coming around。

  每当我感到寂寞的时候,你从不来看我。

  ——歌曲《total eclipse of the heart》

  洪荒之力

“洪荒之力”这词,是奥运会的时候,被傅园慧妹子带火的~

  这词比较早,是出现在《花千骨》里面,翻译成“the evil spirit”,指的是一股邪恶势力。和傅园慧的意思不一样。

傅园慧口中的“用了洪荒之力”通过语境可以解释为“用尽全力”,表达一种无法超越的程度。

  1。 prehistorical powers

  央视的官微讲洪荒之力翻译成“prehistorical powers ”,BBC也用了这个翻译:

  A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women‘s backstroke semi-final。 “I’ve been utilizing prehistorical powers。” she told CCTV reporter。 Her comment has also become part of the meme。

  prehistorical:史前的。对应了“地球形成之后的早期状态”这一描述,十分贴切形象。

  2。  mystic energy

  《The Guardian》将妹子的洪荒之力翻译成“mystic energy”

mystic:神秘的,不可思议的,会让人产生敬畏之情的那种!所以用在这里也是合适的。

  撩妹

 今年最火的一部韩剧,火了宋慧乔,火了宋仲基,更火了“撩妹”!!(戳我具体看撩妹的英语表达)

  英语表达

  1。 hit on sb (口语)挑逗,搭讪

  这个短语有挑逗的意味,这和“撩妹”意思较为相近,经常在口语中使用。

  撩妹可以说hit on a girl,而撩汉子就是hit on a boy

  2。 pick up 向某人展开攻势、准备追求某人

  这个短语比较文雅,在“撩妹”的同时,还能彰显自己有文化!

  [例句]

  You know, they say weddings are the best place to pick up a girl。

  你知道的,大家都说婚礼是钓女孩子最好的场合。

  3。 flirt 调情

  可以用于情侣之间,也可用于陌生男女之间。一般都是男生跟女生调情啦。建议大家和熟悉的异性使用,以免让对方觉得你不正经。

  [例句]

  After a few years, she may be ready to flirt with new partners。

  多年之后,她或许已准备好与新伙伴眉来眼去了。

  吃瓜群众

“不明真相的吃瓜群众”常用来形容围观某事物、事件的人们。

  ☆字面直译☆

  从字面意思“不明真相”的角度,可以翻译成“the people who are kept in the dark”。

  keep in the dark:被蒙在鼓里

  ☆意译版☆

  1。 netizens/internet users 网民

  中国的“吃瓜群众”一般都是活跃的网民,所以不少外媒直接翻译成了“netizens”或是“internet users”,就是网民的意思。

  2。 spectator 旁观者

  这里的旁观者,一般都是瞎操心的观众们,不管你的事,瞎起哄。

3。 onlookers 围观群众

  这个词的意思,就是在旁边看热闹的围观群众。

  感觉身体被掏空

 “感觉身体被掏空”是在一首神曲,红起来的! “感觉身体被掏空”是在一首神曲,红起来的!

  “感觉身体被掏空”的意思,就是说我很累,累的没有力气,累的肝肠寸断,俗称累成狗!

  1.I feel like having been drained。

  我感觉被抽干了。

  drained的意思是“精疲力尽”。所以整句话的意思和“感觉身体被掏空”比较相似。

  2.I am worn-out。

  我精疲力尽

  be worn out愿意是“破到烂掉了”,比如一件衣服都被穿破了。形容人的话,就有“极度疲惫”、“身体被掏空”的意思了。

  3.I am dog-tired。

  累成狗

  “dog-tired”是英文中,累成狗的表达方式,非中国人自创!

  带我装B带我飞

  “带我装B带我飞”,就是说那个人很牛,和他在一起感觉整个人就很高大上,带我飞就是很嗨的感觉。和“一人得道鸡犬升天”异曲同工。

  对这句话的翻译,首先是在“装B”上,网上大部分都是把它翻译成“zhuangbility”。

  英语君查了很多资料,找了一个比较有意思的翻译(不一定准确哦)。

  Take me play。 Take me away。 Cry with me night and day。

  带我装B,带我飞,陪我一起哭到天明。

  装B,其实就是玩耍的意思!所以用play来翻译~

 “带我装B带我飞”,大家还有什么好的翻译吗? “带我装B带我飞”,大家还有什么好的翻译吗?

  来源:沪江英语

  责任编辑:王淳

  更多信息请访问:新浪少儿英语频道

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
42694人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
87808人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图