“My English is poor”竟然是错的?!

2017年09月14日 18:29 新浪教育
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  很多国人在跟老外交流时

  总习惯性的先说一句:

  My English is poor。

  实际上,这就属于一种“中式英语”

  类似这样的错误还有很多

  今天一次性改过来

  “我的英语不好”

  中式表达:My English is poor。

  地道表达:I am not good at English。

  p.s。 外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”

  “这个给你”

  中式表达: Give you。

  地道表达: Here you are。

  p.s。 很多人在递东西给别人时都习惯了说“给你(give you)”

  这是不折不扣的中式英语!

  番茄酱

  中式表达:Tomato sauce

  地道表达:Ketchup

  p.s。 我们日常蘸薯条的是ketchup

  ketchup [‘ketʃəp] 番茄酱(粤语地区叫“茄汁”)

  tomato sauce 是指大厨们熬汤时用的番茄膏

  土豆泥

  中式表达:Potato sauce

  地道表达:Mashed potato

  p.s。 mashed 捣碎的;捣烂的

  顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦

  “这个用英语怎么说?”

  中式表达:How to say it in English?

  地道表达:How do you say it in English?

  p.s。 How to do sth存在成分残缺,是错误的

  只有作为文章的标题时才能用 How to do sth

  “我认为我不行”

  中式表达:I think I can‘t。

  地道表达:I don‘t think I can。

  p.s。 像 think/believe 这样表达观点的词

  不能按照中式思维说“我认为我不行”

  而是应否定前置,即:我不认为我行

  这篇文章让你中了几枪?

  是不是改正了多年的错误?

  来源:口袋英语精选微信公众账号

  责任编辑:陈熙

  更多信息请访问:新浪少儿英语频道

标签: 中式英语

高考志愿通(收录2595所大学、506个专业分数线信息、提供29省专家服务)

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
47029人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
100139人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2015

  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
咨询电话:
01058983379
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图