车站偶遇 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/01/20 13:42 新浪教育 | |
作者:用心 留学家书还在整理之中,希望各位朋友能够多提些建议或意见,也可以告诉我哪些方面是你们最关心,最想知道的,我会根据大家的advice进行近一步的完善和修改。另外在整理家书时,我尽量加入了一些生活中的英语词汇,希望有所帮助。--用心 今天出去有个小插曲,火车开到一半,到了一个站,忽然把我们都赶下车,需要换一个platform等换另一班train。因为来这里才一个月,对澳洲英语也听得糊里糊涂的,并不是很明白到底怎么回事。走出车厢,眼角里看见后面有个人,也没看清是谁,扭头就问what happened,是否要换车。他告诉我是要换车,但要等一会儿。还好象很幽默的样子,说了一通等车时可以去吃午饭之类的话。一方面,看他穿西装打领带,拎着briefcase,好象是个很有礼貌的老先生(后来知道,他已经77岁了)没什么危险;另一方面,我也确实想和人聊聊,练练口语,反正要等车随便聊聊也无妨。因为那是一个小站,不需要检票出站,我们就出了车站。他问我有没有吃过意大利餐,我说不是很sure。我们就去了train station边上的一家Italian小饭馆,我吃了pasta,好象就是面条加蕃茄浆。不过这就是意大利餐的经典菜之一!! 我们聊了好多,其实主要是他在聊,不过我很高兴能听听。他是Italian意大利人,四十多年前就来这儿了,曾在新南威尔士大学读民用建筑。最惊奇的是他对中国实在是太了解了,而且他还非常了解中国文化,他知道中国的各个朝代和皇帝。他很理解one child policy计划生育,而且他还是个socialist。他collect中国的钱币,还让他的女儿学Chinese ,和中国做business。他问我出国读书将来有什么打算,他建议我留这儿发展比回国好,因为中国的某些环境不成熟。Amazing!他还提醒我在这儿要对陌生人有些戒心(be careful),因为这儿的人太杂了。临走时,他给我留了张名片,让我需要帮助的时候可以找他。一个很好的人:a very nice person!对了,他问我有没有男朋友,我说有的,他说在这儿可以有boy friends但对boyfriend一定要faithful。 (Tip:和老外交流时,千万可别因为自己的口语处劣势而紧张和自卑,要记住,不是很善于表达时,就做一个好听众listener,积极反应就OK了,当时我才来了一个月,就是采取这种good listener的战略。我的一个美国朋友告诉我,以前她在台湾呆了一年,虽然不会中文,但知道一个很重要的中文字--"对"字,所以每次她和中国人交流时,她就使劲点着头,不断的说"对,对,对",总搞的对方颇为惊喜,极为愿意和她交流。所以,做个good listener是融入外国人之间交流的第一步,因为对方不care你说什么,如果你愿意倾听他说什么,他当然愿意做你的朋友了!) 未经作者允许,不得以任何形式进行转载! |