错失晋升机会 Passed Over | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/08/17 14:52 《Speak 2 Me》 | |
Lisa and Evan both work for a large company. Recently a new manager was hired for a position they both wanted. Listen as they discuss their feelings about being passed over and try to remain optimistic. Lisa: Did you hear the news about Bob Spence getting the management job? Evan: Yeah. I just heard. It’s a bit hard to swallow, isn’t it? Lisa: That’s exactly what I was thinking. It just isn’t fair! I really can’t believe it. Evan: Me neither. I thought for sure that you or I would get it. Lisa: Me, too. What qualifications does he have that you or I don’t? Besides, we’ve both worked here longer. We could both do that job in our sleep. I’m so angry! Evan: I know how you feel. I don’t think it’s going to be very good for our morale either. Lisa: That’s for sure. It’s going to be difficult to get used to. Evan: What do you know about Bob? Is he a nice guy? Have you heard anything about him? Lisa: Actually, I don’t know anything about him. I’d like to think he’s highly skilled. That would at least be some consolation. Evan: Well, if he isn’t, the job might be available again soon. Lisa: Which probably means that either you or I would be next in line. Evan: I don’t know about that – that’s what we thought before, and Bob’s appointment caught us both by surprise. Lisa: True. I suppose we really should give him the benefit of the doubt, however. Who knows – maybe the president sees something in him that we don’t. Evan: That’s possible, but I’d still like to think it was just luck. Lisa: Even so, people sometimes grow into their jobs. You never know – he might turn out to be a great manager. Evan: Yes, but I’m going to keep my fingers crossed anyway. 莉莎和伊凡都在一家大公司上班。最近公司聘用了一位新的经理担任这两个人都想要的职位。请听他们两人讨论被失去晋升机会,并试着保持乐观的心情。 莉莎:你听说鲍伯·斯宾塞得到那个经理的工作了吗? 伊凡:听说了。我刚听说。这真叫人难以置信,不是吗? 莉莎:我也是这样想的。真是不公平!我真不敢相信。 伊凡:我也是,我还以为不是你就是我会得到那个职位。 莉莎:我也是。他有什么你和我所没有的条件呢?此外,我们在这里工作的时间都比他久。这份工作我们两个闭着眼睛都能胜任。我好生气! 伊凡:我明白你的感受。而且我认为这也会打击我们的士气。 莉莎:那是一定的。这很难让人适应。 伊凡:你对鲍伯了解多少啊?他人好不好?你有没有听说过他的什么事? 莉莎:事实上,我对他一无所知。但我希望他的工作能力很强。这样至少会安慰一点。 伊凡:嗯,如果他不是这样的话,这个职位很快就会空缺。 莉莎:这或许就意味着我们其中之一会是下一个人选。 伊凡:这我就不知道了──我们以前就是这样想的,而鲍伯被委派上任让我们跌破眼镜。 莉莎:那倒是,我想我们真的不该对他未审先判。但是,谁知道呢,也许董事长在他身上看到一些我们所没有的东西。 伊凡:这有可能,但我还是想说这只是他运气好。 莉莎:就算是这样,人们有时候是会在工作中成长的。你怎么会知道,说不定他可能是个好经理。 伊凡:对,但是不管怎么样,我还是想继续祈求好运。
|