首页 > 新浪教育 > 洋话连篇 > 洋话课堂 > 正文
“干杯”是“Bottom Up”吗?
http://www.sina.com.cn 2002/07/04 18:53  洋话连篇

  Question:

  Dear Ms.ABC,

  Nice to have this chance to communicate with you!

  My first question is how to express "干杯" in English.Can I use "Bottom Up"?

  The second is we adopt "sincerely" , "yours sincerely" or "yours" at the end of a letter,can we use "best regards"?And did they have any difference?

  Thanks a lot!

  ellie

  Answer:

  Dear ellie:

  (1)一般情况下,"干杯"用"Cheers!","Bottom up"不常用。

  (2)"Best regards"和" yours sincerely"可以一起用,并不冲突,例如:

  Yours sincerely

  Best Regards!

  Yours abc

英语学习论坛

 相关链接
  • “客户服务热线”怎么翻译? (2002/07/03/ 17:12)
  • 如何把计算机和英文联系在一起? (2002/07/02/ 18:05)
  • “我要每个人开会时都注意听”怎么译? (2002/07/01/ 17:55)
  • 闪客洋话(一):I LOVE YOU (2002/06/30/ 15:27)
  • “FIFA”是什么意思? (2002/06/28/ 16:40)
  • What is “YUP”mean? (2002/06/28/ 16:32)
  •  洋话连篇专栏



    教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

    版权所有 新浪网
    北京市通信公司提供网络带宽