雅思8分作文经典900句:议论文经典语句11-25

http://www.sina.com.cn 2008年04月30日 09:56   昂立英语

  11.压力大时,我们往往会感到烦躁、容易上火,这只会加重我们的压力感。一有机会,猛睡一场,我们的神经就会得到相应的调整,从而有助于克服紧张和疲劳。

  While under great pressure, we tend to be impatient and easily lose our temper which could

  only aggravate our feeling of pressure. Sleeping in once there is a chance can help adjust our

  nerves and this is conducive to getting over nervousness and tiredness.

  12.不管我们是谁,不管我们生活在哪里,也不管我们的语言或文化是什么样子的,我们与所有的其他人都有着很多共同的地方。

  No matter who we are or where we live, no matter what our language or our culture is, we

  have many things in common with all other human beings.

  13.我们还都进行思考,由于思考,我们都知道这个物质世界实实在在地存在着,不管我们有没有能力去感知它。

  We can also all think and as a result of thinking, we all know that the physical world exists

  apart from our ability to sense it.

  14.一位初次来到中国的欧洲人也许会认为这里的每个人看上去都一摸一样,因为他所到之处看到的都是黑头发黑眼睛的人们。

  A European coming to China for the first time may think that everyone looks alike because

  he sees people with black hair and dark eyes everywhere.

  15.我们的感知以及独立于我们的肉体而存在的这个世界都是与我们的文化毫无关系的客观现实,然而,我们又是通过我们的感知去解释或破译我们所接收到的信息的,而这个解释或破译的过程是受文化影响的。

  Our senses and the world beyond our bodies are physical realities that have nothing to do

  with culture, yet we interpret the information we receive from our senses and this process of

  interpretation is molded by culture.

  16.我希望通过这些例子能够让你明白我们对世界的感知是受到我们自身文化的影响的。

  I hope these examples convince you that how we experience the world through our senses is

  molded by our home culture.

  17.为什么会有如此多的美国人不相信他们从报纸上读到的东西呢?

  Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers?

  18.说来可悲,这个调查项目的结果大多是些低级的发现:事实性的错误、拼写错误、语法错误以及很多令人挠头的困惑:读者究竟想要什么呢?

  Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and

  spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about

  what in the world those readers really want.

  19.只要体育是作为一项竞争性的赛事而不是处于对比赛的热爱来从事,那么此类事件就会继续。

  Incidents of this kind will continue as long as sport is played competitively rather than for the

  love of the game.

  20.人因为性格不同、能力不同等方方面面的原因从而适合做队员或是领导,所以,不能一概而论地讲做队员比做领导好,要根据自己的情况而定。

  Due to different personalities and abilities, some people are more suitable to be members or

  leaders rather than the other way round, so it is incorrect to claim that being a member is

  better than being a leader of the group. This must proceed from one’s own actual situations.

  21.当然,人的个性和能力是可以培养的,并非一成不变的。

  Sure, people’s personalities and abilities can be remolded and cultivated and will not just

  remain to be as it is.

  22.基于以上论证,我们说,选择做领导或是做普通一员需根据自己的实际情况和个人的偏好去断定,简单地认为做普通一员比做领导者好的观点是不对的。

  From the above discussion, we can see that whether to be a member or a leader of a group

  should be based on one’s actual conditions and personal preferences, so the view that being a

  member of a group is always better than being a leader can not really hold water.

  23.大学教育的目的究竟应该是为了保证学生将来能找份好工作呢,还是为了要切实培养学生的能力呢?

  Should the goal of college education be to ensure that the students find a good job or should

  it aim at cultivating the students’ overall abilities?

  24.我认为大学教育的目的首先应该是确保学生毕业后能够找到一份称心如意的工作。

  I hold that the goal of college education should primarily be to help students find a

  satisfactory job upon graduation.

  25.我始终认为大学教育的意义是培养学生的综合能力,包括学习能力、交流沟通能力和管理组织能力。

  I always argue that the significance of college education is that it cultivates the students’

  overall abilities, including the ability for learning, for communication and for management

  and organization.

[上一页] [1] [2]

    更多信息请访问:新浪雅思频道 雅思论坛 雅思博客圈

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash