首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 大家一起来凑钱

大家一起来凑钱
http://www.sina.com.cn 2003/07/10 10:09  世博英语

  Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧!

  感恩节快到了,Rachel想筹钱和她的家人一起去滑雪,可几天下来她依然没凑足买机票的钱,因此十分沮丧:

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  Monica: Rach, here's your mail.

  Rachel: Thanks, you can just put it on the table.

  Monica: No, here's your mail.

  Rachel: Thanks, you can just put it on the table.

  Monica: Would you just open it?

  Rachel: Oh my god, oh, you guys are great.

  Monica: We all chipped in.

  【世博视角】

  当Monica把一个信封交给Rachel时,她漫不经心告诉Monica把信放桌上,现在她哪有心情拆信啊。可Monica不依不饶地硬是要把信给她,所以她一字一句地说:No, here's your mail.通常以这样的语气来说话就表示一种强调,这封信肯定有什么重要之处。可能是人在心情不好的时候理解力也会下降,Rachel并没有接受Monica的暗示,反而也一字一句地重复先前的回答说:Thanks, you can just put it on the table.最后Monica只得把信往Rachel的头上一敲说:“你能不能把信打开?(would you just open it?)”。在问句中用过去时would或could一般表示客气,按理说Monica和Rachel这么熟了,她只需说will you just open it?就可以了,这里用了would带有一点无可奈何,有点求Rachel把信打开的意思,谁让她那么“迟钝”呢。

  打开信封的Rachel真是兴奋啊!原来信封里装了大家凑给她去度假的钱,chip in意思就是“每人出一点钱”这样就能“众人拾柴火焰高”了,比如大家一起出钱为某人买一件生日礼物:We all chipped in to buy Amy a birthday present.如果要说每一人出了多少钱,可在chip in后面直接跟上数目,如:52 people in the music industry each chipped in apiece.

  另外,名词chip在我们的日常生活中也经常出现,“电脑芯片”就是chip、在股市中有blue chip stocks“蓝筹股”、麦当劳里卖的“薯条”可以叫做potato chips,不过美国人把它叫做French fry。

  *本篇所讲到的表达法:

  chip in

  本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽