不支持Flash
|
其实美国并不是只有唐人街华人很多,没有唐人街的地方华人也很多。我生活在没有唐人街的地方,就是办任何事情都是讲英语没有华语的地方。这里的华人很多都不懂英文,办事情需要我们这些懂英语的帮忙当翻译。但是在这些人交谈时,会经常嘣出一些英文单词。他们已经很自然的当做母语的一部分了。像hello、thank you、OK、sorry、bye之类的就不说了,下面谈谈华人日常生活喜欢用的其他的单词。
在美国,很少有人不开车。懂开车就要会park车。华人用‘pa’代替了停。说话经常是“谁在找park车位”,“考试要考平行park和垂直park”等等。上次回国,我说美国park车位很多,有人马上就问什么是pa车。就是泊车呗!
说到车,跟车有关的单词也都说的出来。像‘title(抬头)’、‘driver license (驾照)’、‘plate (车牌)’、以及不想得到的‘ticket (罚单)’。因为这些东西经常要经常接触,不知道的可能刚来没有多久。
另一个比较流行的单词就是‘cancel (取消)’。像银行、电话公司之类不满意就要cancel换其他公司。美国cancel一样东西也很方便,一个电话就可以办理cancel。这个词非常常用,不过很多华人发音却不标准,说成‘堪索’。所以,这个词也只有华人听得懂喽。
去买东西,自然要关注价格有没有‘off’,自己有没有‘coupon’,缴纳百分之几的‘tax’。
美国不像中国说打几折,而是多少off。打九折是原价乘以百分之九十,美国要说10% off,就是便宜了原价的百分之十。千万不要以为是打一折呀!
在美国买东西,有coupon(优惠卷)是会有很大的便宜的。有coupon甚至可以free(免费)。商家的coupon搀杂在信箱里,不看的人以为广告就扔掉了。还可以上网找coupon,自己打印下来。总之要省钱,就要搞到coupon。
美国买东西要缴tax(税),不同的州缴纳tax的百分比也不同。Free的东西有的也要缴纳原价应缴的tax。每个工作的人都要缴纳tax,低保的人会领到退回的tax。小布什去年下台前退回来一部分tax,目的是让我们消费,挽救金融危机。
还有一些经常穿插在华语交谈里的英文单词,都是一些名词,街道名、地名之类的。有的是一些翻译成中文比较麻烦的。因为很多单词并不是可以直接译过来的。一个词可以很明确的说明一个物品或代表一个意思的时候,不需要去找别的词替换了。
这些单词常说也就习惯了,不知不觉的成为了海外华人华语的一部分。