|
|
几个容易被误读的汉语字词http://www.sina.com.cn
2008年03月27日 15:46 中国华文教育网
“厦” 读音有二。用在地名——福建省厦门市时,念“夏”;用在房屋建筑时,念“霎”。如高楼大厦、人民大厦等。常见的错误是将第一读音用在第二读音上。 “堡” 读音有二。在专指军事上的防御工事时,念“保”;如果用在地名,则指有城墙的村镇,念“补”。如陕西的瓦窑堡、神泉堡等等。常见的错误是将前者的读音用于后者。 “莘” 读音有二。用在地名时,念“辛”(在上海),也可以念“申”(在山东)。但用在形容人物众多时,只能念“申”。如莘莘学子。 “信”与“讯” 信,包括确实、信任、信奉、听凭、凭据、书信、消息等多种含义;而“讯”的本义是“问”,如传讯、审讯等等;其第二义指消息。如新闻通讯、工作通讯等。由此可以看出,“信”字的含义十分广泛,而“讯”字的含义较为狭窄。因此,通信卫星、通信器材、通信电台、连队通信员、解放军的通信部队等名称中的“信”,不能用这个“讯”。只是在专指为报刊撰稿者时,才能写成“通讯员”。 “不假思索”与“不加思索”“假” 字在古汉语里当“借”字讲。不假思索就是不借助思索回答问题。如写成“不加思索”就错了。 “国是”与“国事” 国是,指国家的大政方针、治国方略;而国事则泛指一般国家事务。有的年青人一见报纸上出现“共商国是”的提法,还以为是编辑搞错了。其实是自己把“国是”当“国事”了。
【发表评论 】
不支持Flash
|