|
|
丢方言就是丢文化 教师倾18年心血保护海南话http://www.sina.com.cn
2008年03月17日 11:20 南海网-南国都市报
南海网3月16日消息:“你知道‘冞’字怎么读吗?它的发音是[bi],是潜入水中的意思。”朱运超一谈起他正在研究的那些极生僻的海南方言字,就振奋得两眼发亮。 曾当过多年教师,现在海南省语言文字办公室工作的朱运超曾不遗余力在海南推广普通话,同时,又在致力挽救“旮旯”里的海南话。他现已搜集整理出2万多条海南话词条,其中有不少词语已鲜有人用,它们的用字已经消失,或正在濒临消失。 古代剧本里发现大量海南话词汇 朱运超今年60岁,海南文昌人。他酷爱治学,在获得大专学历后,又参加函授取得本科文凭。他曾经当过农民、民办教师、师范学校中文讲师、文昌县教育局副局长,海南省语言学会常务理事。现为海南省教育厅事资管理处主任科员,负责省语言文字办公室日常事务性工作。他长期从事国家语文政策、海南推广普通话等方面的教学与教研工作,我省很多语文老师都曾跟随朱运超学习过普通话,大家都尊敬地称他“朱老师”。 在推广普通话的过程中,朱运超对海南话有了更深的理解。有一次,朱运超在一网站上读到一本明朝嘉靖年间潮州戏剧本《荔镜记》,发现里面大量词汇居然和当今海南文昌话完全相同,这一发现令他感到非常振奋,海南话作为古老的汉语方言一直顽强地存在着。同时他又感到遗憾,很多很精彩、很有文化价值的字已经在海南话中消失了。 “总不能等到有朝一日海南方言成了非物质文化遗产时才想起保护和传承的问题。”朱运超说,“海南话属于闽南话的分支,是一片文化蕴含十分丰富的语言宝藏,承载着我国中古乃至某些上古语言的许多清晰信息。当今海南话的许多字音和词语,都能从我国古代典籍特别是韵书中找到出处。传承海南话,其价值是不可估量的。” 丢下海南方言就是丢了海南文化 朱运超说,推广普通话是我国的国策之一,海南是方言区,应大力推广普通话,但在推广普及普通话的同时,也要关注与扶持海南方言的传承和研究,二者并不矛盾,只要处理得当,完全可以和谐发展。 普通话的推广诚然令人欣慰,但是,随着普通话的普及推广,外省人员不断增加,海南方言出现削弱趋势,一个令人不能忽视的现实是:很多海南籍的小学生从出生即沉浸在普通话的语境里,现在已经不会说一句海南话了。数十年以后,海南还有多少人懂说海南话?不能不令人担忧。二是海南方言的语音、词汇逐渐变得混乱。三是许多日常说海南话的海南人,却不认得海南方言字。这种情况如果出现在琼剧编剧或者海南乡土文学作者身上,那就是一种致命的文化硬伤。 “海南话是海南文化的重要载体,海南的文化特色也主要承载在海南方言中,如果丢下海南方言,就是丢下海南文化。”朱运超说。 为传承海南方言伏案著书 “文字是记写语言的工具,没有文字的语言,很难确立和提高自己的文化影响力,最后只能处于弱势地位而趋向消亡。如果任其下去不采取补救措施,那么若干年之后,海南方言真的有被丢下或被同化之虞了。”作为一名海南人,朱运超在推广普通话和挽救海南方言等方面都有深刻体会。最近这些年来,他每天总是伏案工作到深夜,为研究和“挽救”一些濒临消亡的海南方言而奋笔疾书。他的愿望是,以文字把海南话永久地保存下来,为后人研究和传承海南话提供宝贵的历史资料。他现已撰写和发表不少文章,如《“旮旯”的方言语音佐证》、《海南(文昌)话教程》、《海南(文昌)话阙僻字词语例释》、《海南(文昌)话的成语熟语》,《文昌话与普通话人际称谓的差异》等论文集或专著。他希望得到有关单位和热心语言文字事业人士的支持,出版更多的作品。 附:朱老师所编的海南话阙僻字词语例释 滗[bi23]滤去渣滓:~药粕 紕[bi23] 1、在衣服或旗帜上镶边:~衫骹 啡[bi53]哨子:喷~集合/三个银买一个~。 疕[i21]痂,本义指动物体表创面变干后结成的块状物:结~/生~/落~/。后引申为干化后的片状物:糒~/糜~/屎~。 辟[i53]扔、投掷:~石姆/~远远。 乜[mi53]什么、怎样:生得~样姿?/伊是~侬?/有~事? 呲[di23]牙~~ 碟囝[di23kia21] 1、碟。2、借指用碟子盛放置于蒸笼内蒸制的食物:中茶主要是~~好食/来两个凤爪~~。 黐[li23]醪~ 攦[li53]将物体撕成细条或撕破、撕碎:~布条缚物/~报纸。 滇[di31]满,全部充实:水~/盛~~/酒~茶半。
【发表评论 】
不支持Flash
|