首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 导航


新浪首页 > 教育天地 > 浮标诗情英语学习法

浮标诗情英语学习法
http://www.sina.com.cn 2002/01/24 14:03  新浪教育

  今天,在很多大城市都有提供顾客存放物品服务的地方,成百上千个密密麻麻的小柜子排在一起,每个顾客可以选择一个或多个箱柜来存放自己的物品。在一些公共浴室和游泳池等地方,这些小柜子也是经常被使用。这样的小柜子可以使人联想到计算机的"内存",一台计算机就是使用许多许多像这种小箱柜一样的"内存"来储存数量浩繁的信息。由于这些"内存"是按某种方式有序地排列的,所以计算机的用户可以很方便地提取自己所需要的信息。

  事实上,人脑里也有这样的小箱柜或"内存",或者说也可以建立起这样的小箱柜或"内存",用来存放所学到的东西如英语方面的内容。

  我们先来看下面的英语句子:

  The world is like a fleeting show.

  人世如驹过隙。

  Every dog has his day.

  人人皆有出头之

  He depends on his own strength.

  他靠自己的力量。

  The two countries are linked by common mountains and rivers.

  两国水相连。

  It's a long story.

  一言难

  The deal is off.

  这笔买卖了。

  Our native land is as pretty as a picture.

  祖国山美丽如画。

  Admission to the lecture is free.

  讲座免费场。

  Most of the earth is covered by sea.

  地球表面大部分为洋覆盖。

  The song is popular among college students.

  这首歌在大学生中很行。

  More haste, less speed.

  速则不达。

  He lives in poverty.

  他过着贫的生活。

  Be sure to bear this in mind.

  这事你万记住。

  This victory was a milestone in our country's history.

  这一胜利是我国历史的程碑。

  He is the eyewitness of the car accident.

  他是这场车祸的击者。

  Care more about your health than about money.

  关心钱要关心健康。

  He climbed up to a higher branch on the tree.

  他爬到更高的树枝去。

  This medicine will ensure you a good night's sleep.

  此药可保你夜好睡。

  He lives in a seven-story building.

  他住在一个七的大厦里面。

  Our neighbors downstairs are very noisy.

  下邻居很闹。

  上面的每一个句子里面都有一个加着重号的字,如果把每一句话比喻成一个人,这个加着重号的字就是这个人的名字或某个重要特点,这就便于记忆。

  我们把加着重号的字连在一起,便成为:

  白日依山尽,

  黄河入海流。

  欲穷千里目,

  更上一层楼。

  这是家喻户晓的王之涣五言绝句《登鹳雀楼》。事实上,当你记住以上的四句诗,同时又记住了以上加着重号的字以后,不需要借助任何资料你就可以随时随地回忆和复习这些句子,反复回忆强化,最终达到"记忆万年"的效果。这些加着重号的字就像存在于你大脑中的一个个箱柜或"内存"(或者说可以在你大脑中建立这些箱柜或"内存")。由于这些字带有强烈的提示性,很像渔民捕鱼时渔网上浮出水面的一个个"浮标",牵动着它下面的一张张英语句子构成的"大网",所以,该方法称为浮标英语学习法,又称浮标诗情英语学习法。

  用一首较短的诗,例如五言绝句或七言绝句来作"浮标",一般来说学习者都可以准确记住要记忆的内容。但如果再加以适当的联想,记忆就更轻松自如。譬如前五句我们可以这样联想:人生如白驹过隙,太短促了。但人人都有出头之日。所以,他依靠自己的力量,努力奋斗,辛勤跋涉在两国山水之间,其中的苦和乐是一言难尽的。

  事实上这种联想不需要形成文字,它可以是模糊、片段和若有若无的。

  在以较长的诗歌如律诗或宋词作"浮标"时,这种联想有极好的加快提示速度和帮助记忆的效果。这种联想的方法在《迷彩游戏》一书中有更详尽的介绍。

  我们再看下边的句子:

  The act would be below the national dignity.

  这种行为有失格。

  Foolish expenditures will bankrupt him.

  胡乱的花费将使他产。

  There the scenery is picturesque and the weather is pleasant.

  那里明水秀、气候宜人。

  His business is going from bad to worse.

  他的生意江日下。

  Human effort is the decisive factor.

  事人为。

  The city is closely guarded.

  防巩固。

  They went for a spring outing at the seaside.

  他们到海边游。

  I've just made the first draft of my article.

  我的文章刚起了稿。

  Both feet were numb with cold.

  两脚都冻了。

  The middle-aged man is a deep one.

  这个中年人很沉。

  Please tell us your impressions of the film.

  请你谈谈看了这部影片后的想。

  Short skirts were the fashion in 1919.

  短裙是一九一九年的尚。

  This wallpaper has a beautiful pattern.

  这种墙纸的很好看。

  I was spattered with water.

  我了一身水。

  She was all tears when she learned the news.

  当她得知那个消息后哭得像人儿。

  He hates me for it.

  他因这事我。

  The friends parted after the show.

  朋友们看完戏后分了。

  The dance of the young actress was very graceful.

  这位青年女演员舞姿袅(鸟)娜。

  Don't panic.

  不必慌。

  My mother is distressed greatly about my sufferings.

  母亲对我的遭遇十分疼。

  He knows how to flatter his boss.

  他知道如何逢(烽)迎老板。

  A roast turkey is a feature of Thanksgiving dinner.

  烤鸡是感恩节晚餐的特色之一。

  Those two don't even greet each other when they meet.

  两个人见面招呼都不打一个。

  Of the thirty-six stratagems, the best is running away.

  十六计,走为上策。

  Please show your platform ticket.

  请出示台票。

  I look upon this as my home.

  我把这当作我的

  These books are out of print.

  这些籍已绝版。

  The committed crime cannot be denied.

  所犯罪行不容赖。

  This idea never occurred to me.

  我万没有想到。

  Money is everything.

  钱万能。

  The debate became white-hot.

  争论达到了热化的程度。

  It's a matter of prime importance.

  这是一件等大事。

  He scratched his head.

  他搔了头。

  His doing it this way is even less certain than doing it that way.

  他这样做比那样做没有把握。

  He is short of breath.

  他呼吸促。

  I itch all over.

  我身发痒。

  He has an urge to become a cinema star.

  他有做电影明星的望。

  He is an incompetent teacher.

  他是个称职的教师。

  It's uncertain whether he will succeed or fail.

  他负未卜。

  What a nice hairpin!

  多好的子!

  把加着重号的句子连在一起成了杜甫《春望》一诗:

  国破山河在,城春草木深。

  感时花溅泪,恨别鸟惊心。

  烽火连三月,家书抵万金。

  白头搔更短,浑欲不胜簪。

  不仅唐诗可以作为"浮标",宋词也因其朗朗上口和易于记忆,也是极好的"浮标"材料,一篇较长的宋词可提示上百个英语句子。

  例如:

  水调歌头(苏轼)

  明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟!

  His fingerprints were a clear proof of his guilt.

  他的指纹就是他犯罪的证。

  My monthly income is 30,000 dollars.

  我收入三万美元。

  I am somewhat suspicious of his intentions.

  我有分怀疑他的意图。

  The times produce their heroes.

  势造英雄。

  Certain problems remained unsolved.

  些问题仍未解决。

  Their certainty is reasonable.

  他们有握是有道理的。

  Drunkenness reveals what soberness conceals.

  后露真言。

  I have done nothing to be ashamed of.

  我心无愧。

  He has soared higher and higher in his career in the last three years.

  他在过去三年里云直上。

  The natural scenery over there is extremely beautiful.

  那一带然景色非常秀丽。

  I hope that you will not spare your comments.

  盼吝指教。

  He enjoys great popularity.

  他名度很高。

  (同上)

  This medicine is habit-forming.

  这种药吃多了会瘾。

  It is fair to both the buyer and the seller.

  对买主和卖主都是公(宫)平的。

  Don't hang back in the face of difficulties.

  不要因为困难而却(阙)步。

  We hope from now on there will be more exchanges between our two peoples.

  希望后两国人民之间有更多的交往。

  He became famous during the night.

  他在一之间成名。

  She's prudent and cautious with people; she never provokes a quarrel.

  她为人谨慎小心,从不招惹非。

  What a striking likeness!

  其相似!

  He is a first grade primary school pupil.

  他是小学一级学生。

  Each scrambled for the football at the football ground.

  足球场上你争夺。

  Greed is hard to satisfy.

  壑难填。

  Let's go outside and enjoy the cool air for a little while!

  咱们到外面一会凉吧!

  It's very windy and dusty here in spring.

  这里春天沙很大。

  Did you file that letter?

  你把那封信档了吗?

  Peel it before you eat it.

  了皮再吃。

  He said it over and over again.

  他说了说。

  The earthquake caused a panic in the city.

  地震在全市引起慌。

  What are you rambling on and on about?

  你不住嘴地穷(琼)叨叨什么呀?

  On every floor there is a fire hydrant.

  每个层都有消火栓。

  He has a jade workshop.

  他有一个器工厂。

  They fly at first cosmic velocity.

  他们以第一宙速度飞行。

  The two trees are about the same height.

  两棵树差不多

  I found two misprints in this book.

  我在这本书里发现两印刷错误。

  If you don't compare,you are in the dark.

  比不知道,一比吓一跳。

  The outcome of the game is a foregone conclusion.

  这场比赛负已定。

  The cold wind chilled one to the bone.

  风刺骨。

  Please make a draft copy of the letter.

  这信你个草稿吧。

  The mind of man is agitated by various emotions.

  人心能为各种不同的情感所鼓

  They seek honor through fraud and deception.

  他们虚作假,骗取荣誉。

  We should make a sober estimate of the situation.

  我们对形势要有醒的估计。

  Poor lighting will spoil the stage effect.

  灯光不好会响演出效果。

  (同上)

  Life is getting better every year.

  生活一年胜一年。

  The pagoda was visible in the distance.

  宝塔遥遥望。

  She caught sight of a figure disappearingsintosthe darkness.

  她看见一个影儿在黑暗中消失了。

  The room is not spacious enough.

  这房间空太小。

  Please pass this parcel on to her.

  请交她这个包裹。

  She has red lips and shining teeth.

  她有唇皓齿。

  Your Excellency.

  下。

  We underestimated her English level.

  我们估了她的英文水平。

  Don't discriminate against women.

  不要歧(绮)视妇女。

  There are over 200 households in this street.

  这条街有200多人家。

  I always photograph badly.

  我照相老是不好。

  The fragile parcel arrived intact.

  易碎物品完好损寄到。

  They have hibernated.

  它们冬了。

  He spoke so cogently that you could not help being convinced.

  他说得这样透彻,由得你不信服。

  The boss must make quick decisions as situation demands.

  老板当机立断。

  He gave a vivid and spirited description of what he had seen.

  他有声色地描述了一番他看到的情形。

  I wish I could go immediately.

  我不得立刻就去。

  Not that I don't want to go; I just have not got the time.

  我尝不想去,我只是没时间。

  His blindness is the result of an accident.

  一次故使他双目失明。

  The coat is just the right length.

  这件上衣短正合适。

  The path leads to the orchard.

  小径通果园。

  He has ulterior motives.

  他有用心。

  The time is ripe for action.

  机成熟,可以行动。

  The moon is full.

  月了。

  Let's not personalize this argument.

  我们不要使这争论个化。

  (同上)

  Is it too pessimistic to think like that?

  这样想是否太观了?

  The square was astir with jubilant crowds.

  广场上一片腾。

  The manager cannot do without a secretary.

  经理做事不开秘书。

  This occupation particularly appeals to him.

  这个职业很他的意。

  In August output was 5% higher than in July.

  八份产量比七月份提高了五个百分点。

  (同上)

  The sky is overcast.

  天了。

  The grievous news came as a bolt from the blue.

  噩耗传来,犹如天霹雳。

  (同上)

  It's wicked of him to act like that.

  他那样做真德。

  Don't associate with such people.

  勿与辈来往。

  (同上)

  Make the past serve the present and foreign things serve China.

  为今用,洋为中用。

  We sometimes can't avoid taking a roundabout course in our work.

  我们在工作中有时免要走弯路。

  The doctor prescribed a complete rest of one week.

  医生建议休一周。

  They all went but I didn't.

  他们都去了,我没去。

  My lifelong wish is to write a great book.

  我生平之是写一本伟大的书。

  人长(同上)

  Prolonged illness makes a doctor of a patient.

  病成良医。

  A journey of a thousand miles begins with a single step.

  千里之行,始于足下。

  Two countries coexist in peace.

  两国和平处。

  Would that we could live a long life and together share the moonlight a thousand miles away!

  但愿人长久,千里共婵娟!

  浮标诗情英语学习法除了具有迷彩游戏英语学习法的许多优点外,还有自己独有的许多特点,表现在以下几个方面:

  一.确定性:浮标英语学习法相比较而言有更好的确定性,在用唐诗宋词组合成浮标的这一系统里,为了不混淆,可以使每一首诗词对应一段固定的英语句子组合。同时这也极大地方便了学习者之间相互交流与印证。

  二.提高学习者汉译英水平:因为在浮标英语学习法里,每一个英语句子都有一个汉字来提示,学习日久,见到一个汉字,便会联想起与之相关的英语句子,从而,从汉字或汉语到英语的桥梁便不知不觉地建立起来了。

  三.汉语英语双丰收:记住一首首唐宋诗词,和与之相关的英语一起复习,同时加深了对这些诗词的记忆和理解,天长日久,英语水平大大提高的同时,汉语修养也会有较大提高。

  四.浮标英语学习法又名浮标诗情英语学习法,因为所有的英文都是出现在诗歌的大背景中,一般均可把这些英语句子与诗歌的内容联系起来记忆,这样的学习,将不再是枯燥无味,而是笼罩在一种诗情画意之中,是一种充满情趣的学习。这也是浮标诗情英语学习法名称中"诗情"二字的由来。

  五.迷彩游戏英语学习法提出一种甄别与处理的方法,使学习者面对数量浩繁的英语文句能够有章可循地去提取自己所需要的并存放于大脑之中,达到有效学习的目的,是一种由外而内的学习方法;而浮标英语学习法是一种由内而外的学习方法,它以汉语为出发点,利用学习者自身固有的根深蒂固的知识,由此及彼、由里及表地扩大知识的内涵以达到有效学习的目的。它们在创造一种新的学习情趣和提高学习效率上是一致的,而二者在许多场合又可以交叉使用甚至"合二为一"。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
七.新嫁娘(王建)(2002/01/24/ 14:14)
八.悯农(李绅)(2002/01/24/ 14:12)
浮标诗情--记忆万年情趣英语学习方法之一 专题

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持