首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 沙尘暴轰然来袭

沙尘暴轰然来袭
http://www.sina.com.cn 2002/04/03 12:16  世博英语

  我们来看看下面这个报道:

  Last weekend, 2002's inaugural sandstorm rumbled in earlier than usual.

  这个句子中有两个单词值得我们进一步学习:inaugural和rumble。

  Inaugural作为形容词是指开始的、首次的意思。比如我们大家非常熟悉的美国总统的就职演说,就是这个inaugural speech.那么在这句话中inaugural sandstorm就是指首次来袭的沙尘暴了。

  句中还有一个rumble这个不及物动词值得我们玩味。Rumble的基本意思就是指发出那种又低又长的声音。我们的日常生活中经常有这种说法,给大家三个情景:

  1.打雷的轰隆轰隆声就是rumble.

  The thunder rumbles.(雷声阵阵。)

  2.坦克轰然驶过的声音。

  A tank rumbled past.

  3.最有意思的是我们肚子饿了会咕咕叫,也是用的rumble.

  My stomach rumbles because of hungry. (我肚子饿得咕咕叫。)

  这样,我就可以比较生动的理解了上面这个句子了:上个周末,2002年首次的沙尘暴比往年来的更加早些了。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
Narcissism/自我陶醉,孤芳自赏;自恋(癖)(2002/04/03/ 08:11)
Opportunity seldom knocks twice/福无双至;机会难得(2002/04/03/ 08:11)
to put one's foot in one's mouth/说错话(2002/04/02/ 10:18)
如果你爱我,那就不要为了别的,而只为爱情(2002/04/02/ 10:17)
绿色奥运(2002/04/02/ 10:00)
360全角英语 专题

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-3336 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持