mound是土墩或小石堆的意思,他的弟弟mount却是山或峰的意思,兄弟两个只差一点点,却“差之毫厘,谬以千里”!
affluent是富有的,effluent却是工厂里的废水,两个单词不仅外型极其接近,发音也是非常容易混淆。
发affluent的第一个元音,口型稍微大一些;发effluent的第一个元音,口型稍微小了些。疯狂英语发明人李阳还专门设计了几个手势,来比较着帮助发准确这两个元音和其他几个易于混淆的元音。
美国有两个福特非常著名,一个是福特汽车公司老板福特,一个是尼克松总统的副总统福特,后者后来也成为总统。
传说两个福特在将出生的时候,上帝问他们将来要什么,一个用标准美国音说:affluent!另一个也说:affluent!但口型不大,发成effluent,成废水了。
所以,一个福特成了汽车公司老板,有一家大工厂,富甲天下;另一个福特却当副总统,专门为前一个福特治理工厂污水。
因为副总统被人们认为只是治理工厂废水的一项工作,没意思透顶。
马克·吐温甚至有个故事,故事讲:有个老太太,有两个儿子,一个出海了,另一个当上美国副总统,从此都杳无音信。
故事意思是说,美国副总统是最无事做最没出息和最不为人知的工作了。
但治理废水的福特不这样想,他用心治理污水,兢兢业业,感动了水神,于是,水神就搞了一次水门事件,把总统尼克松搞下台,把废水副总统福特推上总统宝座。
affluent富有的,effluent工厂里的废水。
|