首页 世界杯 新闻 搜索 短信 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > He took the bull by the horns

He took the bull by the horns
http://www.sina.com.cn 2002/06/03 14:59  空中美语

  He took the bull by the horns.

  他大胆地对付困难。

  Take the bull by the horns可不是“抓住牛角不放”或“钻牛角尖”。我们都知道,要打败蛮牛,首先要应付的自然是它的双角。西班牙斗牛士有时看着朝他胸腹插来的牛角避无可避,就会用手抓着保住性命。英国人这一招叫做take the bull by the horns(抓着公牛双角)。抓住了牛角,就可以设法打败蛮牛了。所以是否能果断地迎牛而上,一把抓住牛角就成了能否取胜的关键。所以,take the bull by the horns就比喻“当机立断”。

  由十九世纪末开始,英国人常常用take the bull by the horns这句话来比喻“不畏惧、不退缩,毅然处理困难或危险事情”。

  例如:A policeman must take the bull by the horns when he meets a crisis.

  警察遇到突发事件时,必须当机立断。




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
ENG : SWE – Match #7 Players and coaches quotes(2002/06/03/ 14:41)
Loaded/有钱的(2002/06/03/ 11:03)
let sb. in on sth/把某事透露给某人(2002/06/03/ 09:52)
赞美别人心情佳(1)(2002/06/03/ 09:30)
Stud/服装整齐的男士(2002/05/31/ 10:40)
be skeptical about/对…感到怀疑(2002/05/31/ 10:24)
空中美语 专栏

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持