apple是苹果的意思,grapple却是扭打的意思,京剧《沙家浜》里“沙老太婆和阿庆嫂打起来了”,就是“沙老太婆grapple with阿庆嫂”,但她们扭打起来据阿庆嫂说是因为“她骂我是汉奸走狗卖国贼”,但事实上那是欺骗敌人的“苦肉计”。
那什么人会为了苹果扭打起来?
据希腊神话,王子帕里斯幼年流落民间放羊,一次,天后赫拉、智慧女神雅典娜和美神阿芙迪三人拿一只金苹果请帕里斯裁判,她们中间谁最美就把金苹果给谁。
天后赫拉说:“金苹果给我,我会让你变成世界上最有权势的人。”
智慧女神雅典娜说:“金苹果给我,我会让你变成世界上最智慧的人。”
美神阿芙迪说:“金苹果给我,我会让你得到世界上最美丽的女人。”
帕里斯犹豫了一会儿,把金苹果给了美神阿芙迪,显然是个好色之徒。天后赫拉和智慧女神雅典娜愤愤走开。
天后赫拉咽不下这口气,就鼓动老公宙斯,制造了“伟大光荣的特洛伊战争,结束人类的英雄时代”,同时惩罚了得到绝色美女海伦的帕里斯。
而智慧女神雅典娜,则造出了grapple这个字,意思是扭打,内含apple,暗示美神阿芙迪是经过扭打抢走的金苹果。
也有人说,三位女神见到帕里斯之前,一直为金苹果扭打不休,被美国间谍卫星拍了照片,据此才有了grapple这个单词。也很有道理。
|