作者:Gloria
本期世博英语札记由现在留学美国的Gloria小姐专业撰写!Gloria小姐为西语文学硕士,加之其所处的纯正美语环境,所完成的美语系列讲座一定会使大家受益非浅的!
上次讲了一些常用的感叹词,这次想再接着谈谈这个话题。在我们眼里,美国人可算是表情丰富至极,动不动就大呼小叫的,好像特别喜欢夸张。其实,这只不过是他们表达感情的方式罢了。因为大多数美国人都愿意把情绪表现在脸上,尤其是快乐的时候,总是想让全世界都知道。微笑对美国人来说,是非常重要的。在很多地方,就算陌生人打了照面,也会微笑着和对方打个招呼,既让对方有个好心情,也让自己快快乐乐的。他们不喜欢poker face (面无表情的脸)和stone face(表情僵硬的脸,总是在和谁生气的样子),觉得这两种人要不就是很不友好,要不就是心怀鬼胎(哈哈,当然还没那么严重)。所以,在面部表情如此重要的国家里,表达心情的感叹词也就大有用处了。不过,凡事都不能过头,感叹词也千万不要滥用,用的过多,会给人一种过分emotional和靠不大住的感觉。因此,除了了解这些感叹词的用法外,更重要的还是观察,看看老美是怎么用的,然后就会慢慢有感觉了。
有一个短语,大概是我们一学习英语就会接触到的,就是all right。它除了作感叹词外,还有其他的用法。让我们把这个短语梳理一下,看看你能不能汲取到新的东西。
All right的第一个用法和ok, yes一样,比如一位母亲在向孩子交待任务:
Walk the dog after finishing your homework, ok?
All right, I’ll do it.
(你写完作业后去溜狗,行吗?
好吧,我会去的。)
在这个对话里,walk the dog的意思就是“溜狗”。
All right的另一个意思是“for sure”,“肯定”。比如在一次审讯中,一个疑犯对警察说,“He was the one who did it, all right.”他的意思就是,“是他干的,我肯定。”
All right还可以当“还行”,“不错”讲,当它修饰名词时,all right之间要用一个连线连接起来,变成all-right。我们可以看看下面两段对话:
“I heard you had a car accident. Are you ok?”
“I’m all right now.”
(“我听说你发生车祸了。你还好吗?”
“我现在还行。”)
“How do you like that man?”
“Well, he is an all-right guy.”
(“你觉得那个人怎么样?”
“嗯,他还可以吧。”)
All right的最后一个用法就是作为感叹词,表示赞许,意思是“好啊!”“太棒了!”,通常你会在演出的时候听到。比如说在下面的例句里:
When the guitarist began his solo, the entire audience explodedsintosa roaring“All right!”
(当吉他手开始他的独奏时,全场轰鸣,观众高喊‘太棒了!’)
今天我想介绍的另一个感叹词是“Woops!”这个词通常是在讲话的人不小心做错了什么事之后或忘记了什么事情时用的。比如说,一个孩子洗碗的时候不慎打破了一个盘子,他可能就会说:“Woops!”我们可以看看下面的例句:
“Woops! I accidentally deleted all the files in this folder.”
(糟糕!我不小心把这个文件夹里文件都给删除了。)
但是如果你被什么东西刮碰蹭,或者被什么东西伤害了,用什么感叹词合适呢?这个时候,ouch!就是最好的选择之一了。比如说,一个人突然被虫子咬了一口,他就可以说,
“Ouch! I was bitten by a bug!”
感叹词的确有很多很多,能把它们用对,也是一门学问。我们会在以后的札记里见到更多的感叹词的! Woops! It’s time for dinner!
|