首页 新闻 体育 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 我搞砸了

我搞砸了
http://www.sina.com.cn 2003/02/25 10:02  世博英语

  本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!未经书面授权,请勿转载!

  Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧!

  Joey: Y'know, I've done nothing but crappy plays for six years. And I finally get my shot, and I blow it!

  Monica: Maybe this wasn't your shot.

  Ross: Yeah, I mean... I think when it's your shot, y'know, you-you know it's your shot.


  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  【世博视角】

  老友之一的Joey自称是个演员(actor),其实他充其量只是个跑龙套的而已,用他自己的话来说就是I've done nothing but crappy plays for six years. crappy是个极其俚语化的词,其意相当于very bad,也就是我们所说的“蹩脚的”,比如:We arrived late and ended up staying in a crappy hotel.

  随后Joey说And I finally get my shot, and I blow it.知道这句话什么意思吗?先来看一下shot这个词,我们最熟悉的解释之一可能就是“射击”;另外在体育活动中它还可以用来表示“射门”、“投篮”、“击球”等等。但在刚才的这句话中它的意思是“机会”,在口语中我们可以用have/get a shot at something来表示“有机会去尝试着做某事”,例如:

  I can't get the last two answers in this crossword - here, you have a shot.

  I thought I'd have a shot at making my own wine since we've got all these grapes.

  Joey好不容易得到了一次机会,可他却搞砸了(I blow it)。又碰到了blow这个词,在上一篇中我们看到过blow one's mind (不明白什么意思?翻上一篇啦!),现在我们知道了blow还可以用来表示“没有抓住机会”,再比如:We had a good chance to get the contract but you've really blown it now!

  Joey的shot究竟是什么啊?原来他得到一次做替身的机会,替得是大名鼎鼎的影帝Al Pacino的……屁股(I play Al Pacino's butt.)!机会难得,他想好好用屁股“表演”一下,可结果却被导演踢走了,原因是“演得太过火(acted too much with it)。”




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持