柳暗花明又一村 |
http://www.sina.com.cn 2003/04/25 10:15 世博英语 |
![]() |
上一讲提到,许多人为了追求发展的机会(seek one's fortune)而选择了跳槽(job-hopping),而从结果上看,有些人却失败了,境况依旧,甚至雪上加霜,但有些人也成功了,他们的处境得到了好转(turn one's life around). 今天我们继续学习新的片语turn one's life around,意思是“使某人的处境好转”。一个人生活困苦,毫无起色,踏步不前,如果要有所好转当然得改变这种窘境啦!所以turn one's life around表达的意思就是“使某人脱离困境”。 Insgroupsto turn his life around, Hans decided to take part in graduate entrance examination (译文:为了脱离困境,汉斯决定参加研究生入学考试) Bob has turned his life around. He doesn't need to steal anymore. (译文:Bob已经脱离了困境,他不需要再偷窃了。) 现在工作了总算脱了“农皮”,所以下定决心要好好工作。上班的头一晚上,都在想要如何如何好好工作,处理同事关系,不晓得睡过了头,差点迟到,还好,在没有洗脸漱口的情况下一头冲进了办公室,哎,总算be in the nick of time. 片语in the nick of time意思就是Just at the critical moment; just in time.即“正当紧要关头;在关键时刻;正及时,恰好”的意思。Nick在英语里作为俚语,指监狱,一个人如果蹲在监狱里,那段时间当然就是自己改过自新的关键时刻了,我想这就是片语in the nick of time意思的由来吧!看个例句: Janet almost missed her flight, but she made it in the nick of time. (译文:Janet几乎错过了她的航班,但她还是在关键时刻赶上了。) Our culture places a high value on being punctual. My friend always complained me when I attended his party not being in the nick of time. (译文:我们的文化很重视准时。当我没有及时出席朋友的宴会时,他总是埋怨我。) 结束语:Mr.Jon是一个很有魅力的人,每当紧要关头(in the nick of time),他总是能出些到好的点子,让我们脱离困境(turn one's life around)。 本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |