男人们的事情 |
http://www.sina.com.cn 2003/05/06 10:01 世博英语 |
Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧! Ross和Chandler看到Joey走进咖啡馆时不禁笑了起来,原来Joey昨晚在和他们打牌时犯了一个很好笑的错误。这时,Rachel想到了一个问题: 语音讲解: Rachel: How come you guys have never played poker with us? Phoebe: Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play? Ross: No, women are welcome to play. Phoebe: Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it? Chandler: There just don't happen to be any women in our games. Joey: Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker. Girls: Oh, yeah, right. Monica: Oh, please, that is such a lame excuse! Rachel: Really. Monica: I mean, that's a typical guy response. Ross: Excuse me, do any of you know how to play? Girls: No. Rachel: But you could teach us. Guys: No. 【世博视角】 说到“打牌”,我们通常会想到play cards,但在刚才的对话中,我们听到的是play poker,别以为两者是一回事,play poker可是要输钱或是赢钱的!Rachel觉得很奇怪为什么“他们”从来不和“她们”玩牌,于是她问:“How come you guys have never played poker with us?”how come和why一样也可以用来引导一个问句,所不同的是,如果你用how come来提问就表示说你觉得某件事很奇怪,有点想不通。比方说星期一早上我应该起床去上班的,可等我妈妈买菜回来一看我还在呼呼大睡时就可以问:“How come you are still sleeping?”还有一点需要注意,那就是以how come开头的问句使用的仍是陈述句的句式。 Rachel的诘问马上得到了Phoebe的附和,她接着问道:“Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play? (是啊,这是怎么回事?好像这是男人做事情,就好像这是扑克,只有男人们才能玩似的?)”一般来说,女生总是play cards,而男生则喜欢play poker,当然这也不一定,所以Ross回答说:“No, women are welcome to play.”然后Chandler和Joey补充说他们只是碰巧没遇上会玩扑克的女生(Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.)。happen to do sth表示“碰巧怎么样”比如:I happened to meet an old friend in town.另外,在问别人借东西的时候,譬如借一支钢笔,我们也可以说:“Do you happen to have a pen I can borrow?”这样就会给人感觉相当的礼貌。 听完那些guys所给的理由之后,Monica叫了起来:“Oh, please, that is such a lame excuse!”lame这个词的意思是“跛足的、腐腿的”,但现在我们通常很少用它来形容人,因为这会让人听了不舒服,所以lame经常被用来修饰excuse、explanation或arguments等词,表示“站不住脚的”。可结果Ross的一句问话证明他们刚才所说的并不是a lame excuse. *本篇所讲到的地道表达法: play poker how come…? happen to do sth lame excuse / explanation / arguments 本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |