首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 我再也受不了了

我再也受不了了
http://www.sina.com.cn 2003/06/10 10:20  世博英语

  电子邮件的使用给我们带来很多方便,可是也给我们带来许多麻烦,每天都要收到二三十封邮件,可是有用的只有两三封,很多都是垃圾邮件,真是受够了(fed up with something)

  I'm fed up with these junk emails received every day, I have to spend much time to delete them.

  (我受够了每天都会收到的这些垃圾邮件,我必须花很多时间删除他们。)

  对了,这里fed up with something意思是“受够了某物”。fed是feed的过去式,意思是“吃,喂养”,在片语中作形容词。你也许有这种感觉,每天吃同样的饭菜总有厌烦的时候,哪怕这种饭菜本来味道不错,所以是fed up.这几天老是下雨,已经有一段时间没有踢过足球了,简直受够了这个鬼天气。

  I'm fed up with this rainy day. It makes us not to take part in football match for a long time. I hope it will be sunny tomorrow.

  (我受够了这种雨天,它使我们长时间不能参加足球比赛。我希望明天会晴朗起来。)

  当然这个片语也可以用在人身上,有个家伙很讨厌,你已经受够了,你就可以说:

  I'm fed up with that guy who always picks on other female classmates.

  (我受够了那个家伙,他总是找其他女同学的麻烦。) 

  注意,这里pick on someone指“找某人的碴”。这个片语本来的意思是指“挑某人的毛病,挑剔某人”。Pick本来就有“仔细的耐心的查找,寻拾”的意思,所以用来表示“挑剔某人”应该是比较恰当了。但现在美国人更多的是用这个片语来指“找某人的碴,找某人的麻烦”,含有tease or bully的意思。比如:

  My brother is constantly picking on me. He is not mean. But he's always being a total pest.

  (我哥哥常常故意找我的麻烦。他不是恶意的,但是他真叫人讨厌。)

  记得读书时,特别是读小学或初中时,学校里常有那些讨厌的长得高大强壮的家伙总是欺负我们这些弱小的同学,他们动不动就推挤我们,还用拳头打我们当作取乐。

  Tasker who was big and strong was really mean. He always liked to pick on me whom seemed to be serious weakly, at beginning, he pushed me, and later, he punched me in a playful way.

  (Tasker长得高大强壮,很恶毒,而我看起来很弱小,他总是喜欢找我麻烦。一开始他动不动就推我,后来又用拳头打我取乐。)

  结束语:后来我实在受不了他的欺负(fed up with him),就告诉了父亲,父亲心疼的把我抱在怀里,然后冲了出去,找到那个家伙的父母,把那家伙如何找我麻烦的事情(pick on me)原原委委的告诉了他们。呵,第二天我就看到那个家伙脸上还留有他父亲的五个手指印。活该!

  本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持