回扣 |
http://www.sina.com.cn 2003/06/12 10:20 世博英语 |
Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧! 语音讲解: Monica: (on phone) Yeah, hi, it's Monica. I just got paged. Chandler: I'm just saying that sometimes we like to do stuff that costs a little more. Joey: And you feel like we hold you back. Chandler: Yes. Rachel: Oh! Chandler: No. Monica: Leon, Leon. Shhh! Guys. (They quiet down.) Wait, I don't understand. Those steaks were just a gift from the meat vendor. That was not a kick back. I'll just replace them and we can forget the whole thing. What corporate policy? No. (Listens) Yeah. (Listens) Okay. (Hangs up) I just got fired. 【世博视角】 对于page这个词,我们最熟悉的解释就是“页数”,其实它还可以作动词使用,表示“呼叫某人”,在beeper (呼机)大行其道的时候,page的使用频率可是相当高的,那时我们总会说“有事呼我”(You can always page me if anything important comes up.)在Monica所说的“I just got paged.”这一句话中,page就是作此解释。 在Monica回电的时候,其他几个老友又争论起关于花钱的事情来了,Chandler说“I'm just saying that sometimes we like to do stuff that costs a little more.(我只是说有时候我们喜欢做一些需要花多一点钱的事情)”stuff是经常出现在口语中的一个词,它可以笼统地表示“任何东西或是事情”,注意这是个不可数名词,例如: What's all this stuff on my desk? I'm telling him we don't want all that stupid stuff here. I think he has the right stuff for the job. Chandler, Ross和Monica三个人赚钱比较多,因此就比较“小资”,可Joey、Rachel和Phoebe三人的情况就不同了,所以Joey马上说“And you feel like we hold you back.(你觉得是我们拖累你们了)”hold back也是个常用的词组,它可以用来表示“阻止、阻碍、防止移动”等意思,如: No one can hold back the wheel of history. Her hair was held back by two clips. hold back还常常表示“抑制某种感情”: Joe held back his anger. She bit her lip to hold back the tears. Joey所说的正是Chandler所想的,所以他就很诚实地回应说Yes,这下可引发了一声场口水大战,害得在一旁打电话的Monica都听不到电话那头在说什么了。等她让大伙安静下来之后,却发现自己被解雇了,原因是她拿了供应商的“小礼物”,而公司却认为是“a kick back”,也就是“回扣”。 *本篇所讲到的口语表达法: stuff hold back kick back 本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |