坦率的妻子 |
http://www.sina.com.cn 2003/07/22 10:05 世博英语 |
“你的气色很不好,”医生对病人说,“你必须按照我说的去做。” 第【1】串:be off color气色不好,精神不好 You look off color today. What's wrong? 首先,告诉你妻子给你做点有营养的东西吃,停止繁重的工作; 第【2】串:toil and moil辛苦工作 Don't toil and moil every minute, otherwise your health will be dangerous. 其次,告诉你妻子你正在做家庭预算,她必须严格遵守,而且她必须照看孩子好让你得到休息。如果这些情况不改变的话,你恐怕活不了一个月了。 第【3】串:abide by遵守 That is the rule you have to abide by. Anyone who violates it will be punished. “医生,”病人回答说,“你讲的这话太好了。不过您最好能亲自给我妻子讲讲。”医生答应了。 第【4】串:in person亲自 The president has come to visit us in person! We were totally moved. 病人回到家里,妻子迫不及待地说:“我已经跟医生谈过了,”说着声泪俱下,“亲爱的,你只能活30天了。” 第【5】串:in a tearful voice声泪俱下地 "I cannot live without you", the man said to her in a tearful voice. 本栏目是由世博英语(360abc.com)Andy原创编写!学习中国口语,传播中国文化!世博英语版权所有,未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |