教训教训你 |
http://www.sina.com.cn 2003/08/06 16:09 开口ABC |
Cherry:咦?我的最佳拍档呢?Begonia哪里去了? Begonia:我……我……我刚去了一趟洗手间。 Cherry:不是跟你说好了一起上课吗?事儿这么多! Begonia:我也没办法啊! Everyone has three urgents. Cherry:你……你不会是告诉我人有三急吧? Begonia:看来最近你的英语水平又上了一个档次嘛! Cherry: (悲哀)不,应该是降了一个档次才对:都能听懂你说的话了,唉! Begonia: Then how to say?你告诉我啊! Cherry:这个说来话就长啦!一会儿再告诉你吧。 Begonia:不知道了吧!不知道就不要说嘛! Cherry:懒得跟你争。我现在想提醒你的是,今天该你值日,打扫学校的洗手间。 Begonia:噢,天哪!有没有搞错,怎么又到我了?我昨天才刚刚打扫过! Cherry:上次你忘了值日,我帮你值了。昨天你只是补上次的,明天按照值日表来,就是该你值日。 Begonia:上次我不是忘了,我只是……我只是… Cherry:让你补做值日,只是teach you a lesson,看你以后还敢不敢忘。 Begonia:给我上课,我们没有开值日课啊? Cherry:我晕! 错误点评: 1、Everyone has three urgents. 虽然说下面要讲的这个东西不太雅,但是Begonia在这个地方犯了错误,我们就绝不能嘴软。Begonia说,人有三急!我们知道有很多地方,不是每一句中文都能找到它对应的英文的,这个地方就是一个例子。老外在说这种方便的时候,他们有具体的词来表达,不会像中国人说"三急",所以我们不能这样随便按字面翻译噢! 2、How to say? 大家是不是经常在英语角里看到这样一幕:几个中国学生围住一个老外练口语,一卡壳的时候就会有人说:"I don't know how to say."(我不知道该怎么说。)其实这种说法是错误的,它是从英语角起源的一个很popular的错误。正确的说法应该是"I don't know how to say it."大家可能听错误的说法听得多了,以为这是对的,其实不然。从现在起,改过来,还来得及。 3、teach you a lesson 给某人一个教训。上面这句话说得没有错,其实是Begonia理解错了。这句话里有"teach"和"lesson"这两个词,难怪Begonia会想到了上课。我相信如果以前没有学过这个短语,很多人也会不理解。这个短语的意思是:给你一个教训,而不是给你上一堂课,Begonia不解地问"我们并没有开值日课啊?",这岂不是闹了很大一个笑话? |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |