被误解的意大利美食 |
http://www.sina.com.cn 2003/08/28 10:23 世博英语 |
作者:大妮子 本课您将学到:dish和plate有什么不同,句型be safe to guess…(……是很可能的) When one mentions Italian cooking to most foreigners they almost automatically(自动地) think of pizza and spaghetti(意大利面). This is a sad oversimplification(过渡单纯化的事物), because Italian cooking is as diversified(变化多样的) as it is delicious. The centuries during which Italy was a collection of separate kingdoms, duchies(公爵领地), and republics(共和国) has given the modern Italians a cuisine(菜肴) with as many subtle(不可思议的) variations(变化) as their language. Pizza, for example, is a south Italian regional(地区的) dish that was once served because it combined(结合) all the virtues(优点) a thrifty(节俭的) cook looks for - it was inexpensive, simple to make, nourishing(有营养的), and tasty(可口的). The popularity(流行) of pizza as a meal or a snack in America is probably greater than in Italy where it is safe to guess that many people have never even tasted one of their best-known exports.(输出品) 【世博读书笔记】 如果有人对外国人提起意大利烹饪,(When one mentions Italian cooking to most foreigners)大部分人总是想到意大利馅饼和意大利细面条。(they almost automatically think of pizza and spaghetti)这是一种可悲的过分简单的想法,(This is a sad oversimplification)因为意大利饭菜不仅美味可口,而且丰富多彩。(because Italian cooking is as diversified as it is delicious) 几个世纪以来,(The centuries during)意大利经历了独立的王国、公爵领地以及共和国等许多时期,(which Italy was a collection of separate kingdoms, duchies, and republics)这使得当代意大利人的食谱犹如他们的语言一样绚丽多姿。(has given the modern Italians a cuisine with as many subtle variations as their language)例如,馅饼(Pizza)是意大利南部的一种地方食品,(is a south Italian regional dish)它集中了勤俭厨师所追求的一切优点(that was once served because it combined all the virtues a thrifty cook looks for)--价格不贵,制作方便,营养丰富,而且美味可口。(it was inexpensive, simple to make, nourishing, and tasty) dish在这里指的是“一盘菜”,那么,我最喜欢的菜就可以说是my favorite dish,造个句子,“我最喜欢煎鸡蛋。”就可以这样说: Fried eggs are my favorite dish. (大家都喜欢什么菜呢?不妨跟着说说看。) 另外,dish也指盛菜的盘子,用英文来解释就是a flat round container with not very high sides, from which food is served on the table,因为dish有个不太高的边沿,所以要表达某样东西放在dish“里”,要说in the dish,举个例子: Mary put the peaches in a white dish. 玛丽将桃子装在一个白盘子里。 还有一个词,也经常被用来表示盘子,就是plate。它是什么样的呢?我们来看看英文的解释。A flat and usually round dish that you eat from or serve food from,也就是说plate是没有边沿的,所以东西放在plate“上”,我们要说on the plate,举个例子: The child soon finished the food on his plate. 那孩子很快把自己盘子里的食物吃完了。 在美国,Pizza被当成主食或零食。(The popularity of pizza as a meal or a snack in America)而且美国人比意大利人更喜欢Pizza。(is probably greater than in Italy)你可以这么认为(where it is safe to guess)意大利人甚至从未尝过他们那早已流传在外国的馅饼。(many people have never even tasted one of their best-known exports) 【世博句型留言板】 be safe to guess… safe是“安全的、平安的”意思,guess是“猜”,连在一起,从字面上看就是“这么猜是安全的”,翻译得更顺口一些就是“你可以这么认为……”。 IT世界变化迅速,从业人员经常需要展望未来,下面这句话就是一位业内人士对电脑发展方向的推测: It's safe to guess that in 10 or 20 years, the desktop might be replaced by something we don't currently comprehend. 我们可以预言,在10到20年的时间里,台式机很可能被我们现在还看不到的东西取代。 中国有句话叫“人不可貌相”,许多平时注意锻炼的中年人,不但外表年轻,而且拥有惊人的体力,下面这句话说的就是这样一个人: It would be perfectly safe to guess his age between forty and sixty, but it would not be wise to measure his strength by the size of his body. 他的年龄绝对是在40-60之间,但想从体型上推测他的实力是不明智的。 今天的节目里,我们辨析了dish和plate的用法,学会了一个表示推测意思的句型,be safe to guess…(你可以这么认为),大家都掌握了吗? 我们下次再见! 本栏目是由世博英语(360abc.com)大妮子原创编写!从零开始,循序渐进,地道英语,轻松入门!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |