首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 暴露自己

暴露自己
http://www.sina.com.cn 2003/09/05 14:20  世博英语

  作者:lifubingg

  汉语有句很传神的表达叫“罪有应得”,在英文中有一句片语与之意思却完全相反----let someone off the hook.它意思是说“让某人免于责难”。先看一个例子:

  “I can never forgive him for what he did to me.”Perhaps, you always think like this when someone else has offended you. Needless to say, countless people, like you, often are not willing to let the offender off the hook.

  (“我永远不会原谅他对我所做的事”。也许,当别人冒犯了你时,你常这样想。不用说,许多人就像你一样不愿让冒犯者逍遥无事。)

  这里片语let someone off the hook的意思就是指“让某人免受责难,让某人逍遥无事”的意思。大家知道hook的意思是指钓鱼的勾子,字面意义是指“拔掉已经上勾的鱼儿嘴中的勾子,让其跑掉”,后来用来形容一个人做了坏事,而没有受到惩罚。用英语解释就是allow someone to escape punishment or criticism.再看一个例子吧!

  We must let him wait there for more than a couple of hours before letting him off the hook easily.

  (我们在轻易的让他逍遥无事前必须让他在那儿等上两个来钟头。)

  其实人应该大肚的,所谓冤冤相报何时了,有时学会忘记何尝不是一种人生的哲学?不过有人认为,这次你软弱了,下次人家还会欺负到你头上的。

  It seems that forgiveness is sometimes challenging, but it is possible. Don’t think forgiving others means opening yourself up to more hurt. There is a truth, which tells us that not forgiving hurts you far more than it hurts the offender.

  (宽恕有时看起来对你来说是困难的。但是它确实是可能的。不要认为宽恕别人就意味着你将自己暴露于更多的伤害之下。有一个事实是不宽恕对你造成的伤害远比对冒犯者造成的伤害大。)

  啊多难理解的一句话呀!让我们来看一看其中的一个片语:open oneself up to something.从字面上看这个片语是把某人全身心的展于某事之下,所以翻译为“使自己暴露于某事之下”。It means to make oneself available or susceptible to something.这是一个比较新式的表达法,许多词典里还没有收录呢!所以掌握好它啪!

  Telling others everything about you probably makes you opening yourself up to more nescience.

  (告诉别人过多你的信息可能使你暴露于更多的无知之下。)

  结束语:今天我们介绍了两个片语,其中open oneself up to something是一个新片语,意思是使自己暴露于某事。另一个片语是let someone off the hook,意思是让某人逍遥无事。

  本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语.世博英语保留一切权利!未经书面授权,请勿转载!




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽