约会小伎俩 |
http://www.sina.com.cn 2003/09/26 10:33 世博英语 |
作者:Starry_Night Friends,中文译名为《六人行》或《老友记》是美国正在热播的一个sitcom (即situation comedy)也就是我们所说的情景喜剧。它之所以这么受欢迎,是因为其内容轻松,语言幽默,每每令人捧腹不已。对于英语学习者来说,我们更能从中学到不少地道的口语。现在就请大家和我一起感受其中的乐趣吧! 语音讲解: 第五十二篇 怀孕了的Rachel觉得百般无聊,她十分怀念以前有约会的日子,Joey便说他可以约她,于是两个好朋友兼室友开始了一场约会。他们在一家餐馆共进晚餐: Rachel: Now the filet mignon, what comes with that? Waitress: There’s a side of steamed vegetables. Rachel: Emmm. Now, instead of the vegetables, is there anyway I can substitute the three-pound lobster? Joey: Y’know what? Bring her both, and I’ll have the same. Rachel: Wow! This is shaping up to be a pretty good date—Oh, I almost forgot. I didn’t pay you the rent check. Joey: Oh whoa-whoa-whoa, no roommate stuff. Okay? We’re on a date. Rachel: Okay. Wow! So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date. So do you have any moves? Joey: No! No. Umm, just myself and if they don’t like me for—(Laughs.) I’m sorry I couldn’t even get through that. Rachel: I knew it! I knew it. Come on tell me your moves. 【世博视角】 首先我们来看Rachel所说的一道菜“filet mignon”,这其实是个法语词,指的是“上等嫩牛排”。牛排通常会和其它的配菜一起上,Rachel想知道这一道filet mignon的配菜是什么,于是她问侍应生:Now the filet mignon, what comes with that?回答是:There’s a side of steamed vegetables.也就是说西餐盘里除了牛排以外还有一些白煮的蔬菜,句中的side一词指的就是“配菜”,又比如汉堡通常会和薯条配在一起,那就是a hamburger with a side of fries。有些餐馆里会有不同的“配菜”可供选择,比如土豆泥(potato mash)什么的,可Rachel却异想天开地想把蔬菜换成龙虾,她说:Now, instead of the vegetables, is there anyway I can substitute the three-pound lobster? substitute的意思是“代替”,如果要表示用一样东西来代替另一样东西,我们是说substitute something for something,如:You can substitute chicken for beef if you don’t like red meat.当然人也是可以代替的,又如:Mark will substitute for me tomorrow. 龙虾配上等牛排,这也夸张了点,不过大方的Joey替Rachel和自已点了这两道菜,难怪Rachel说:Wow! This is shaping up to be a pretty good date. shape一词的基本意思是“形状”,当它作动词与up一起连用时就可以表示“形成…”或“朝好的方向进步、发展”,例如: It's shaping up to be a pretty big party. The new boss has warned Roger to shape up. Ken's plans for the business are shaping up nicely. 说着说着Rachel想起自己还没有把房租付给Joey呢(Oh, I almost forgot. I didn’t pay you the rent check.)Joey却提醒Rachel说他们现在可是在“约会”(We are on a date.),所以让她别提室友之间才会谈到的一些事情(no roommate stuff)。 既然是在“约会”,Rachel就想知道Joey在和别的女孩子约会时会使用哪些小伎俩或是手段,于是她问Joey说: Okay. Wow! So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date. So do you have any moves? move这个词相信大家都知道是什么意思,但在对话中它却有一些特别的含义,究竟是什么,我们下一篇再慢慢体会。 *本篇所讲到的表达法: filet mignon side shape up 本栏目是由世博英语(360abc.com)Starry_Night原创编写!让我们通过电影轻松学英语!世博英语版权所有!未经书面授权,请勿转载! |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |