I just heard that two people are going to be laid off next month |
http://www.sina.com.cn 2003/09/26 11:43 新浪教育 |
最近由于SARS,不光新大学生就业率下降,就连失业率也不断上升,我也就顺便来谈谈裁员的话题。 公司要裁员的讲法有许多种,其中最常见的不外是layoff这个字(如果分开来写: lay off是动词,但合起来写layoff则是名词)。 例如, IBM issues a profit warning, plans layoffs.(IBM发布盈馀警讯,计划裁员) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs或是slash jobs,例如上一句我们也可以说, "IBM plans to cut/slash jobs." (IBM计划裁员) 据说,由于layoff最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff这个字将会被收录在最新的英文常用3000字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办?先记住两句话再说,第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.)俗语说冤有头债有主,先问清楚了是谁动你的,将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一辆。 另一句话就是, I am between jobs.这句话在找新工作时很好用。 我从广电辞职后,有很长一段时间处于失业状态,经常有人事部的人会问我一个问题,就是你现在在干什么,工作有没有找到。 人家问你现在在作什么,你不要呆呆地说, "I just got laid off."有点儿丢面子。你可以说说, I am between jobs./我正好在两个工作间的空档。这样听起来比较委婉,这可是之前在ICQ认识的好朋友Joseph教我的,他就因为很会讲这句I am between jobs.目前已经在德州休士顿找到新工作了. |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |