首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 天气 答疑 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 360全景英语 > 花掉一条腿和胳膊保守秘密

花掉一条腿和胳膊保守秘密
http://www.sina.com.cn 2003/11/26 11:01  世博英语

  作者:lifubingg

  本栏目是由世博英语(360abc.com)lifubingg原创编写,取材新颖,所讲习语全部选自最流行最时尚的美语,未经书面授权,请勿转载!

  在汉语写作中我们常使用夸张的手法来表达一些比较重要的意思,英文也不例外。cost a arm and a leg就是这样一个片语。

  Although English learning costs me an arm and a leg, I think it pays to do.

  (译文:虽然英语学习花了我不少钱,但我觉得它是值得的。)

  在这个句子中,片语cost an arm and a leg的意思是“所费不赀”,也就是我们常说的“花了很多钱。”人的生命是极其珍贵的,如果某人购买物品时花掉了他们的一支胳膊和一条腿,当然可以称得上“所费不赀”啦! If you cost an arm and a leg to buy something, then you buy it at a high price. For example:

  Your suit looks very expensive. It must cost you an arm and a leg, Jane.

  (译文:Jane,你的西服看起来很昂贵,它一定所费不赀吧! )

  Cost an arm and a leg在使用时往往是指某人以比较高的价格购买了某物,暗含有“不划算、不值得”的意思。有一些女孩子用比较高的价格购买了一些质量很一般的衣服,这时她们就会保守秘密,很少有告诉别人真正价格的。“某人会保守秘密”在英文中有一个比较传神的表达:one’s lips are sealed.如:

  Sometimes, witness’s lips are sealed for some reasons that everyone knows when crime cases are under investigation.

  (译文:有时,当调查犯罪案件时,目击证人会因为一些众所周知的原因而保守秘密。)

  One’s lips are sealed实际上是一个短小的句子,从字面上看,它的意思是“某人的嘴唇是封闭着的”,这就很形象的表明“某人的嘴已经不能说话”,当然就暗示有“保守秘密”的意思了。If we say that someone’s lips are sealed, we used to say that he or she will not tell anyone about a secret. For example:

  Don’t worry, Michael, my lips are sealed. I will not tell our boss what you have done a moment ago.

  (译文:不要担心,麦克,我会保守秘密的。我不会告诉老板刚才你做了什么。)

  注意,因为每一个人都有两片嘴唇,所以片语中的lips一般都用复数形式。

  结束语:要想人不知,除非已莫为。做了坏事而想竭力的保守这个秘密(one’s lips are sealed),有时会所费不赀(cost an arm and a leg),甚至付出惨重的代价。




英语学习论坛】【评论】【 】【打印】【关闭
Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽