耳听八方 |
http://www.sina.com.cn 2004/06/29 18:45 新浪教育 |
这里,我总结出中国人听力不好的几大症结: ※语速不够 ※词汇量小 ※不习惯连读 ※发音习惯各异 ※思维形式不同 ※心理素质差 ※缺乏训练技巧 我给大家一些我自己对听力学习的看法,希望可以帮助你在最短时间内,摆脱“聋子英语”的困扰。 技巧1:成为一个真正的International Listener 传说人类祖先最初讲的是同一种语言,他们在底格里斯河和幼发拉底河之间定居,决定修建一座可以通到天上去的高塔,就是巴比伦塔。巴比伦塔用砖和河泥做建筑材料,高高的塔顶眼看就要冲入云霄。上帝发现后,又惊又怒,决定破坏人类的杰出成就。上帝心想,人们讲同样的语言,就能建起这样的巨塔,日后还有什么办不成的事情呢?于是,上帝决定让人世间的语言发生混乱,使人们互相言语不通。于是说着各种语言的人们无法配合工作,巴比伦塔也就半途而废了。 直到十五、十六世纪,伴随着大航海时代的到来,人类史无前例地打破了地域局限,开始了对整个世界的认识。语言也伴随着文化向各地传播。人们也从分裂中逐步向统一靠拢。到十八、十九世纪,英国已经牢牢地掌握了海上霸权,在世界各地广泛建立殖民地,掠夺财富,并借此进行了第一次工业革命。英语,作为文化统治的核心,也随之散播到每个角落,并与本地风土人情紧密结合,演变成“English with typical culture”。 可以说这是两种文明撞击,融合,创新再造的过程,同时也反映出英语走向多元化的趋势。比如Asian一词在美语中指具有中国、日本、韩国、菲律宾或者越南血统的人。而在英国则代表孟加拉、印度或者巴基斯坦人。同样Indian 在美国指美国土著人,在英国指印度人。如果想在美语中清晰地表达美国人,最好用“Native American”。由此可见,掌握各地人讲英语的特点对于学好英文(尤其是听力)特别重要。所以我们要学做一位“International Listener”。 一位语言学家曾经说过:“We used to speak of one English.Today we speak of many Englishes”。但我在说:“We used to listen to one English. Today we listen to many Englishes.” Do they speak English? 竖起耳朵,听听世界各国五花八门的English: 美国人:嘴巴奇懒无比,习惯弱读和连读,儿音鼻音偏重。但元音饱满,语调较舒缓,发音靠前,口型总是偏扁的,给人感觉很活泼。 英国人:发音部位偏后,口型较圆,爆破音重,语调低沉,成折线型起伏,给人感觉很庄重。 发音对比: horse, honor, support, but, hot, book (美,英) I am honored to be here today. I would rather like to support you. 阿拉伯人:经常会把“ry”, 说成“ly”。比如“sorry”在那里就总被讲成“sorly”。而且他们发音特别含糊。经常把“no problem”发成“no brabra”,非常令人头痛。 巴基斯坦人:舌头常在英文中加颤音。 北欧人:普遍舌头比较大。喜欢在单词的结尾模糊地加[]音,像 “Good morning”, 他们会在 “morning”后加[]音。 日本人:喜欢用喉咙发音,他们跟韩国人相似,[r]这个音发不准。发音时嘴型特别小,容易误解。比如 “How are you” 他们会说成 “Who are you”。 印度人: “t”, “d” 和 “p”, “b”不分。 “thousand” 他们读成 “douthand”, “pass” 读成 “bass”。 澳大利亚人:发音时嘴张得特别大。常把[]发成[]。比如 “relaxation”,还有 “See you later”中的 “later”发成[l]。 葡萄牙和西班牙人:他们单词中的[h]不发音。一般把 “home”说成 “ome”, “house”说成 “ouse”。同时喜欢在单词中加颤音。 修炼语言的五大方面就是听说读写译,而听是首当其冲的重中之重。 “耳朵”为接受交流信息的门户,不但是语言沟通的天窗,同时它反映信息的正确与否,还直接影响着大脑的下一步判断。正如语言学家德华特•鲍林杰所说:语言是声音,语言是行为。语言渗透在人类的一切行为中,语言渗透在每一个行为的任何细节中。训练听力,必须首先熟练各国不同口音,做到“耳疾脑快”,这样才能准确切入对方的兴奋点。 技巧2:去粗取精,紧扣核心,排除干扰 听力中最挠头的就是无法控制说话人的语速。往往听着还没搞清楚一个意思,说话人就已经跑到另一个话题上去了,加之词汇量有限,语言特点、思维形式不同,就更容易造成意念断档,从而使得听者百感交集,说者莫名其妙。 其实语言只是思维的载体,思维才是最具逻辑性、连贯性和统一性的核心。一个优秀的听者肯定要能忍受“认知或语言上的一时糊涂”。换言之,听者必须要首先进入语境,跟上说话人的思维。这样即便只言片语上有“漏网之鱼”,在理解上也无伤大雅。不过“冰冻三尺,非一日之寒”,怎样才能快速、准确地进入主题呢? 第一:“入题”,抓“树冠”。弄清楚是叙事、说明、还是论述;是赞同、反驳、还是说服。之后再顺藤摸瓜就容易多了。叙事类型,我们要抓时间、地点、人物、事件、起因、经过、结果;说明类型抓“是什么”、“为什么”、“如何操作”。论述类型抓论点,论证事实,给出结论;涉及到个人态度的,抓观点和理由;涉及数字的,要注意比较。总之入题的关键在于抓住题材,量体裁衣。 第二:受东方古文化的影响,中国人的思维重含蓄,讲迂回,提倡察言观色,越重要的东西,越是放在最后压轴;而西方人不同,他们崇尚生动、直接,开门见山。所以往往开篇就单刀直入,切中要害。听的时候,耳朵特别留神。宏观来说,西方人阐述问题习惯在一二句提出主题。 如有必要,他们还会在结尾进行总结论述。结构上一般采用总分、总分总的形式。训练听力时,学会掐头扣尾,就基本可以一览文章的全貌。微观上,主要是寻找关键词,即找到一句话的重心。英语在句子构架上,讲究中心后移,尽量把篇幅长的成分放在后面;而在句子内容的表达上,则倾向于中心前移,即把要阐述的核心内容,放在最前面。如“I saw Mr. Brown dating with a pretty girl at the bench of a garden at 6 o浙lock.”一句中,划线部分是核心,然后才是时间和地点。如果写成“At 6 o浙lock, at the bench of garden I saw Mr. Brown dating with a pretty girl.”语法上也没错,但是就不符合西方人的表达习惯了。所以听单句时,要做到“头重脚轻”。当然如果能够都听懂,自然是最好不过的了。 第三:密切把握材料中表示让步、转折、因果、比较关系等词组,以便正确把握说话人的态度以及文章中的各种逻辑关系。比如but, however, still, unfortunately, fortunately(转折关系),though, although, even though, even if, even so, no matter what, whatever, no matter how, in spite of, regardless of(让步关系)because, since, for, now that…,because of, on account of, thanks for, due to, with the help of, owing to, what for, for what reason, what's the point of…how come(因果关系)so that, in order that, in order to, so as to, for fear that(目的关系),not only…but also(but as well), prefer…to, neither…nor, either…or, too…to, not enough…to, as…as(程度比较关系) 技巧3:猜想能力 有句广告词说得好“人类失去联想,世界将会怎样?”听力过程中,遇到很多生词或听不懂的句子是在所难免的。如果一味寻根究底,恐怕就会成为障蔽,并影响听者的总体思路。其实,出题者在设计时,其本意就压根没想让我们听懂其中的专业词汇。他们只是想通过上下文的逻辑关系,句子构架和交流情景来营造一种潜在氛围,从而考考我们能否灵活地利用这些隐含线索来把握情景。 (1)利用定义句、同位语关系、定语从句关系猜想 No. 1 :Physiology is the science concerned with the study of how the bodies of living things work. 由此定义得出physiology是“研究生物的身体如何运转的一门学科”,所以就是生物学。 定义句的谓语动词多为:be, constitute, mean, be known as, deal with, represent, be considered, to be, refer to, be called, define, signify,等。 No.2 :MBA, Master of Business Administration, is quite hot, especially, after China enters the WTO. 这里紧随MBA其后,并由两个逗号隔开的部分,叫同位语,对MBA进行补充和解释。 有时同位语前还常有or, similarly, that is to say, in other words, namely, or other等短语出现。 No. 3 :It阵 very difficult for the visionary, someone whose aims for the future are noble or excellent but may lack reality, to achieve the goals. 我们根据从句中的解释“他们对于未来的目标过于理想化,缺乏事实根据,”大致可以猜出visionary是指空想家,充满幻想的人。 (2)根据内在逻辑关系猜想 No. 4 :Mike is one of the most supercilious men I know. His brother, in contrast, is quite humble and modest. 此句中supercilious是个生词,但是句中短语in contrast,(相对照的,相对比的)可以提示我们supercilious和后面词组humble and modest(谦卑又谦虚)是对比关系。那么我们便能猜出supercilious意为“目空一切的、傲慢的”。 表示对比关系的词汇和短语主要是unlike,not,but,however,despite,in spite of,in contrast 和while 引导的并列句等。 No. 5 :A good supervisor can tell the instantly the adept workers from the unskilled ones. 这里并未出现表示对比关系的词或短语,但是从上下文意思中可以看出对比关系,即把熟练的工人和不熟练的分开。所以跟unskilled ones相对的adept一定是熟练的意思。 No. 6 :Mary went to the store to buy some butter knives, but she bought some spoons instead. 那么Mary 到底有没有买butter knives呢?没有。因为我们看到but, 就马上想到前面的叙述没有实现。所以最后Mary bought spoons instead of butter knives. 最后送给大家一个我自己练习听力非常有效的技巧,也是练习听力的三大法宝,只要你掌握了这些,你的听力便会上一个新台阶,他们是: 1.Dictatoin 一个词一个词地听出来 2.Imitation 模仿发音,把它原汁原味地自己说出来 3.Role play with imagination 演出来 ——function 下面,我们举个例子来使用这三步方法: 句子:Snow covers each inch of the yard. 译文:雪盖满了整个院子的每一个角落。 1. Dictation 把每一个词都可以非常清晰地听出来。我们以前说听烂一盘磁带,不是指同学们要把一盘磁带听烂,而是指要把一盘磁带的内容全部掌握。 2. Imitation 听原版的英音或美音的录音带,把每一个词都可以用地道英音或美音发出来。一定要注意细节的东西:像“cover ”中的[v]音一定要用上牙咬住下嘴唇。“each”的[i]音一定要拖得长一点。 3. Role play with imagination 首先,我想强调一下,同学们学语言是通过一种很有意思或自己觉得有效的方法把它接受,我们可以把它叫做“input”, 然后要有应用,也就是我们讲的“output”。那么我们如何应用呢,一种是自己大声朗读,并且你可以把这句话用自己的语言说出来。这是一种基本的练习。 但比它更好的方法是:Role play——find someone involved in your practice. 语言的灵魂是交流,那么语言的精美是在交流运用中练习形成的。那么应该跟你的Partner怎么练呢? 首先,你要准备一个跟这个句子有关的Topic进行练习。像我们的句子里边有“snow”这个词,你就可以举一个“a snowy day”的Topic 来练习,轮到你说的时候,你就可以把上面一句脱口而出了。 我们的宗旨是不但能随口说出,而且可以发挥想像力把它用到几百个地方,表达不同的意念。 当你爱上一个女孩的时候,你可以说:You covers each inch of my heart。比说“I love you ”说一百次要强得多。 |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |