新浪首页 > 新浪教育 > 老外直言:何时出国留学之我见(下)

何时出国留学之我见
http://www.sina.com.cn 2004/10/08 13:05  北京青年报

  Small children who are taken abroad and placed in local schools almost always become fluent in a new language within a year. In contrast, the success of older youngsters in picking up a language depends to a much greater extent on personality: highly interactive teenagers master spoken language quickly, while reserved or shy teenagers take much longer, though the process is still faster than for university-aged adults. One year abroad in an exchange program that places a likable teenager with a foreign family is usually enough to bring him to a middling-to-high degree of fluency.

  Some secondary schools in Beijing have active exchange programs with prominent, usually private, secondary schools abroad -- schools that, contrary to what many Chinese assume, are superb educational institutions. (One excellent non-profit organization involved in this work is the American Field Service, or AFS, which has decades of experience in placing students in good homes and good schools internationally.) America's secondary schools in general may be somewhat lackluster, but the best schools there put adolescents through a course of training far superior to that offered by any secondary school in Beijing. That is, of course, if "education" means unleashing the independent analytical and creative powers of a bright teenager's mind while challenging him to become more socially active as well. If, on the other hand, "education" means constant review of predetermined material to get a higher score on China's national university entrance exam, a purely bureaucratic objective, then it is less clear what the impact will be on the youth who goes abroad. My impression is that such a youngster may well do better OR worse on the gaokao than if he had stayed in China. The outcome is hard to foresee.

  Most bright kids who go abroad are electrified by the stimulating nature of the education at a good Western secondary school. Their eyes and their minds open with a pop. Shortly after coming home, the dozen or so I've spoken with have all begun wondering how to return overseas for their undergraduate education. But notice what elements are essential for the success of a year abroad: first of all, one needs a full school year; second, the boy or girl must have a good, supportive temporary family, preferably with siblings; and finally, the child should be responsible, outgoing and emotionally stable. Shipping kids overseas for a month in the summer or putting them in a foreign school with lots of other Chinese students (even for a year) is simply not going to have the positive effect parents hope for.

  But is it good for Chinese youngsters to go abroad on their own at this tender age, or as undergraduates? Or is it better, as Mr Yuan Yue opined in this column three weeks ago, for them to wait till they enter graduate school?

  My response is categorical: provided the young person is intelligent and responsible, he should go sooner, not later. By the time young Chinese reach the age when they might enter graduate school, they have been put through 16 years of educational conditioning. They have learned masses of facts and several key patterns of behavior. But how to use those facts in new situations, how to observe the world penetratingly, how to explore and discover independently, how to approach unfamiliar types of problems, how to analyse rigorously and play creatively, how to organize themselves and others to achieve their goals? These things, the heart of high-quality Western education, are still largely slighted by schools in China -- and they are precisely the capacities that will be vital to China's economic and cultural development in 20 or 30 years.

  As Chinese graduate students so often show when they go abroad, a lifetime of training in single-mindedness and compliance with teachers' demands is difficult to undo even in a new environment. Psychological gears cannot be reversed at a snap of the fingers. Students here really aren't given much encouragement to explore their own society. Why then should it surprise anyone that, abroad for the first time in their mid or late twenties, they fail to engage with North Americans or Europeans? Bright Chinese undergraduates abroad (as I know from my experience with those at Yale and other elite US universities) tend to do significantly better at exploring, both intellectually and socially.

  Are they "less Chinese" as a result? Only if, God forbid①, being a well-educated Chinese means being intellectually narrow and afraid of unfamiliar challenges. They are Chinese of a cosmopolitan type, comfortable in dealing with the outside world, and people this country will have great need of in years to come. My hope is that they remain well rooted in China, so that they continue to draw on Chinese intellectual tradition as a source of inspiration. Paradoxically, a serious education abroad may actually help them to do that better.

老外直言:何时出国留学之我见(下)

  ErikTorkelsen(美)

  那些被带到国外并在当地学校上学的小孩子,几乎都能在一年内流利地说新的语言。与之形成对照的是,大孩子能否成功地学会新的语言在很大程度上取决于他的个性:爱与人交流的孩子很快就会掌握口语,而较为内向或腼腆的孩子则需要长得多的时间,然而这个过程还是比大学生年龄的成年人来得快。如果交流项目把一个易于交往的孩子安排在一个外国家庭住上一年,通常足以把他的外语水平提高到中级乃至高级的流利程度。

  北京的一些中学与国外一些著名的———也往往是私立的———中学有着活跃的交流项目。和许多中国人估计的相反,那些学校都是极好的教育机构。(有一个参与此项工作的非常出色的非盈利性机构“美国国际文化交流”,其前身是“美国战地服务团”,简称AFS,它安排外国学生寄住在美国不错的家庭、上不错的学校,同时也安排美国学生去国外,在此方面该组织已有数十年的经验。)一般说来,美国的中学也许不够出色,但那里最好的学校让孩子所受到一系列训练要比北京的任何中学所提供的要好得多。当然,这样说是假设“教育”意味着将聪明孩子独立分析和创造能力释放出来,同时激励他变得更善于与人交往。反之,假设“教育”意味着不断地复习书本,以便在全国高考中获得高分(一个纯粹是行政机构决定的目标),那么,出国学习对某个孩子会有什么影响就不太清楚了。我的印象是,与倘若留在国内相比,这种孩子的高考成绩可能更好,也可能更差,其结果很难预料。

  对于一所不错的西方中学所提供的具有激发性本质的教育,大多数出了国的聪明孩子会感到异常兴奋,他们的眼睛和心灵会一下子张开。回国以后不久,和我谈过话的十几个孩子都开始考虑如何再次出国以接受大学本科的教育。但请注意在国外一年能成功的几个要素:首先,孩子需要一个完整的学年;第二,孩子必须有一个不错的、给予支持的临时家庭,这个家庭里最好有孩子,成为中国孩子的兄弟姐妹;最后,这个孩子应该有责任心、性格开朗且情感稳定。如果只是在夏天把孩子送到国外一个月,或是把他安排在一个有许多中国孩子的外国学校(即使让他在那儿待上一年),也会取得家长们所希望的那种积极的效果。

  但是,让孩子在如此年幼就独自去国外好不好呢?还是读大学本科时出去?或者,是否如袁岳先生在三周前本专栏所声称的那样,应该让他们等到读研究生时再出去为好呢?

  我的回答是明确的:只要这位年轻人有智慧、有责任心,他就应该早点儿去,而不是晚点儿去。等到中国学生到了读研究生的年龄时,他们已接受了16年的学校训练。此时他们已学到了大堆的书本知识和好几种重要的行为模式。可是,怎样在新的情况下去使用那些知识,怎样深入地观察这个世界,怎样独立地探索和发现,怎样去解决不熟悉的问题,怎样严谨地分析问题继而能够玩出富有创造性的成果,怎样把自己和别人组织起来去实现共同的目标,这些问题是高质量的西方教育的核心,却仍然在很大程度上被中国的学校所忽视———而对于二三十年后中国经济和文化的发展,这些能力恰恰是至关重要的。

  正如许多读研究生的中国留学生常常表现出的,由于从小到大一直被教导“两耳不闻窗外事”,并且顺从老师的要求,他们即使到了新的环境中也很难去除这些习惯。心理上的齿轮不是弹指间就可逆转的。中国的学生的确没有受到足够的鼓励去探索自己的社会。那么,当他们在25岁左右甚至接近30岁时才第一次出国,不能与北美人或欧洲人打成一片,谁又会对此感到惊讶呢?聪明的中国本科留学生(根据我对在耶鲁和其他美国名牌大学的中国留学生的了解),无论是对知识还是对社会的探索,往往比读研的留学生更出色。

  那么,早出国是不是会使他们“不太像中国人”呢?除非一个受过良好教育的中国人就意味着在探索知识方面眼光狭窄,害怕新事物的挑战———千万别这样。他们是国际化的中国人,他们在与外部世界打交道时感到习惯自然,而且在未来的数年内,中国会大大需要这样的人。我希望他们能牢固地扎根于中国,这样他们就能继续从中国的文化传统中汲取灵感。似非而是的是,在国外所接受的严肃的教育有可能帮助他们在这方面做得更好。

  相关阅读:老外直言:何时出国留学之我见(上)

       老外直言:何时出国留学之我见(中)


评论



英语学习论坛】【 】【打印】【关闭
Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
F1中国大奖赛
《2046》公映
法国特技飞行队访华
网游天堂2新增服务器
2005新浪考研大讲堂
国庆出游宝典
“十一”缤纷车世界
全国万家餐馆网友热评
《性感文化的解析》



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽