新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 高三英语课外辅导:英语习语“秀”

高三英语课外辅导:英语习语“秀”
http://www.sina.com.cn 2004/11/29 08:49  英语辅导报

  18. cutting edge

  大家都知道,美国在科学技术方面的发展是很快的,几乎每天都在你追我赶,这也是美国社会发展的动力之一,cutting edge这个习语就和美国科技发展有密切的关系。cutting就是“用刀来切东西”的意思,edge就是一种东西的“边缘”。cutting edge就是类似刀或斧头那种工具的锐利边缘,也就是刀口。作为习惯用语,它的意思就是“最先进的技术”。这个习语在美国人当中流传使用已经半个世纪了,一般是用来形容科技发展领域最先进的研究和发明的,因此这个习惯用语在科技界人士当中使用得最多。下面这个例句就很能反映美国科技界争先恐后发明新技术的景象:

  Today the XYZ Corporation announced it is making a new super-computer which will be on the cutting edge of data processing. It works at twice the speed of any computer now on the market. 今天,XYZ公司宣布,该公司正在生产一种新的超级电脑。这种新的电脑将成为处理信息最先进的技术。它的速度比现在市场上的任何电脑都要快一倍。

  可是,cutting edge这个常用语现在已经不只局限在科技领域了,它已经被用于社会的各个方面,甚至美国的音乐界人士也使用这个俗语。请看下面这个句子:

  For the past ten years, younger composers like Philip Glass have been on the cutting edge in composing operas that defy most of the traditional rules of writing music. 过去十年来,像菲利普·格拉斯这样的年轻作曲家不受大多数传统作曲规则的约束,一直站在创作歌剧的最前列。

  19. cheapskate

  有些人花钱很小心。花钱小心是很明智的,但是,要是一个人过分谨慎,把钱看作是生活中最重要的东西,那他和周围的人就会产生矛盾。中文里有时把这些人称为“吝啬鬼”或“小气鬼”,美国人常用cheapskate来形容这种人,cheapskate含有贬义。

  cheapskate是由cheap和skate两个词合成的。cheapskate是指一个人不得不花一点钱的时候,他总是尽量省钱,越便宜越好。这种人往往不受欢迎。下面这个例句中的说话人在评论他的弟弟:

  My brother Dick is a smart, good-looking guy. But none of my friends want to go out with him because he's such a cheapskate. 我的弟弟迪克是一个很聪明、很帅气的人。但是,我的朋友当中没有一个人愿意和他一起出去玩,因为他是个吝啬鬼。

  美国的孩子们,特别是那些十几岁的孩子,往往会说他们的家长很小气,因为他们认为爸爸妈妈不肯像他们要求的那样为他们花钱。可是,作为父母,他们的想法是什么呢?让我们来看看这位爸爸是怎么说的:

  I know my son thinks I'm a cheapskate because I won't buy him a motorcycle. But he does not realize I don't have much money left after I pay the rent and all the other bills. Any money left over I have to save to pay his way to college next year. 我知道我的儿子认为我很小气,因为我不给他买摩托车。但是,他不知道,我付了房租和其它账单后就不剩多少钱了。剩下的那点钱我也得存起来为他明年上大学做准备。

  但是,如果表达某人花钱很小心,生活很简朴,常用penny-pincher,这个词具有一定的积极意义。

  penny就是“一分钱”,pincher这个词来自pinch,可以解释为“把东西捏在手里”,顾名思义,penny-pincher,就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。但是,penny-pincher常带有积极的意思。下面的例句是一个人在说美国的国会议员。

  You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time instead of these guys who are so good at spending the taxpayers' money. 你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许下次我们应该选举那些花钱很谨慎的人去当议员,而不要选那种善于把老百姓缴纳的税钱大手大脚花掉的人。

  有的时候,手头紧,花钱很小心不仅不是坏事,而且还值得称赞。下面这个例子是描述这一家人省吃俭用地过日子的情况。

  Our family is really pinching pennies these days trying to save money—our daughter's going into medical school and the tuition is $24,000 a year. 我们家这些日子真是省吃俭用,想尽办法省钱,因为我们的女儿要上医学院,每年的学费就要两万四千美元。

  (文/李景莉;英语辅导报高三版2003-2004学年第9期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)


评论英语学习论坛】【 】【打印】【关闭



Annotation


新闻查询帮助

热 点 专 题
欧洲冠军联赛
深圳健力宝获中超冠军
雀巢奶粉被诉造假
2005中国国际时装周
广州车展美女图450张
经典两厢车狂热贴图
家居家装实用图库
北京打折楼盘信息汇总
刘翔自传:我是刘翔



教育频道意见反馈留言板 电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽