新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 高中英语课外辅导:water 习惯用法举隅

高中英语课外辅导:water 习惯用法举隅
http://www.sina.com.cn 2005/01/27 08:53  英语辅导报

  英语里由water组成的习惯用语较多。一般来说它们都含有贬义。现列举几例:

  1. in hot water

  in hot water的意思并不是“在热水中”,而是指“面临严重困难,处于困境”。例如:

  Joe is really in hot water now—his girlfriend just found out he was seeing another woman. 乔现在真难办了,他的女友最近发现他另外还有个女人。

  That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water. 那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是被发现了。现在,他可麻烦了。

  2. throw cold water on

  throw cold water on和汉语中说的“泼冷水”意思完全一样。例如:

  Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it. 办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是老板给我泼冷水。

  3. hold water

  hold water按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”,但它的另一层含义指“(某人找的借口、提出的理由或说的话)经得起检验,站得住脚”。美国人经常说:“That excuse simply doesn't hold water.” 意思是: 那个借口根本站不住脚。再如:

  The accused man claimed that he'd been in another city the night of the murder. But his story didn't hold water after three different witnesses testified in court that they had seen him running from the scene of the crime. 这个被告的人说,发生谋杀案的那天晚上他在别的城市。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他的说法根本站不住脚。

  4. water off a duck's back

  鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a duck's back指“毫无作用;不起作用”。例如:

  The doctors tell us it's dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back. 医生告诉我们抽烟有害。可是,这样好的劝告对有些人来说毫无作用。

  (文/刘翠云 谢华山; 英语辅导报高一版 04~05学年度第17期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
聚焦2005年春运
中国女将征战百年澳网
关注2005考研
万众瞩目央视春节晚会
第12届中歌榜揭晓
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
2004地产网络营销盘点
慈禧曾孙口述实录




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽