新浪首页 > 新浪教育 > 国际在线 > 美国人气单元剧《六人行》精彩片段

美国人气单元剧《六人行》精彩片段
http://www.sina.com.cn 2005/02/28 16:33  国际在线


《六人行》剧照

  影片片段欣赏:

美国人气单元剧《六人行》精彩片段
宽带视频
如果不能正常观看请刷新页面 点击此处下载播放器

  剧情简介

  《六人行》是美国乃至全世界最受欢迎的情景喜剧,一共拍摄了10季236集。

  跟传统情景喜剧不同的是,它不是设定在家庭或者工作场所中,而是完全用友情来联结人物。去年法国的权威电影杂志《电影手册》作了一个关于美国电视剧的专题,称它是情景喜剧的里程碑。

  纽约中央咖啡馆(Central Perk)旁边的公寓里,住着莫妮卡Monica和她的两位对门邻居乔伊Joey和钱德勒Chandler。罗斯Ross是莫妮卡的哥哥兼钱德勒的大学死党,菲比Phoebe是莫妮卡的前室友,也是寓所里的常客。

  一天,莫妮卡中学死党瑞秋Rachel逃婚投奔莫妮卡,并住进他们的寓所。由此,三男三女的六人组合开始了他们长达十年的友情岁月。故事就取材于这六个朋友日常生活,在连串的笑声中,表达了年轻人对人生各种问题的迷惑和思考,歌颂了宽容、信任和友情。

  《六人行》到底有多红呢?看看下面这个事例你就知道了。2003年,美国一家研究机构发现,《六人行》改变了现代英语。从前"So"这个词是作为"So...that"词组的一部分,表示“如此……以至于”的意思。而在取材自美国东北地区口语的《六人行》中,"so"总是被单独使用,表示“非常”的意思。《六人行》热播十年,这种用法已经成为美国英语的正式用法,频繁出现在报纸、电视台、电台的语言中。

  片段对白:

  Rachel: Has anybody seen my engagement ring?

  Phoebe: Yeah, it’s beautiful!

  Rachel: Oh, God! Oh, God!

  Phoebe: No, don’t touch that.

  Rachel: Like I wasn’t dreading tomorrow enough having to return it to him.

  “Hi, Barry, remember me? I’m the girl that stomped on your heart in front of your family.”

  Oh, God! Now I must return the ring, without the ring which makes it so much harder.

  Monica: Easy, Rachel, we’ll find it. Won’t we?

  Chandler& Joey: Oh, yeah.

  Monica: Okay, look.

  Joey: When did you have it last?

  Phoebe: Doy! Probably right before she lost it.

  Chandler: You don’t get a lot of “doy” these days.

  Rachel: I know I had it this morning. I know I had it when I was in the kitchen with…

  Chandler: Dinah?

  Rachel: Oh, don’t be mad.

  Monica: You didn’t!

  Rachel: Oh, I’m sorry.

  Monica: I gave you one job!

  Rachel: But look how straight those noodles are.

  Chandler: Then, Monica, you know. That’s not how you look for an engagement ring in lasagna.

  Monica: I just can’t do it.

  Chandler: Boys? We’re going in!

  Ross: Hi.

  Monica: Oh! That is not a happy “hi”.

  Ross: Carol’s pregnant.

  Phoebe: Oh! I Found it!

  Monica: … …

  Ross: Yeah.

  Do that for two hours you might be where I am right about now.

  Chandler: That puts that whole pillow thing in perspective.

  Rachel: How do you fit into this whole thing?

  Ross: Well, Carol says she and Susan want me to be involved.

  But if I’m not comfortable with it, I don’t have to be involved.

  Basically, it’s totally up to me.

  Phoebe: She is so great. I miss her.

  Monica: What does she mean by “involved”?

  Chandler: Presumably, the biggest part of your job is done.

  Ross: Anyway, they want me to go down to this sonogram thing with them tomorrow.

  Rachel: So, what will you do?

  Ross: I have no idea. No matter what I do, though, I’m still gonna be a father.

  Joey: This is still ruined,right?




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
第77届奥斯卡盛典
驾驶员培训新大纲
世界新闻摄影比赛
英语四六级考试改革
骑士号帆船欧亚航海
CBA全明星赛阵容公布
上海地产面临泡沫破灭
京城在售楼盘分布图
刘晓庆文集:自白录




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽