新浪首页 > 新浪教育 > SPEAK TO ME 杂志 > Unsafe Ground 你住的地方安全吗

Unsafe Ground 你住的地方安全吗
http://www.sina.com.cn 2005/04/08 19:57  《Speak 2 Me》

  Why do people continue to live in places they know to be dangerous?

  Rahmad Hasan lost everything in the December 26 tsunami1. The waves took his family, his home and his livelihood2. “There’s nothing for me here anymore,” he says sitting in a refugee camp3 in Banda Aceh. “I’m getting out of here. Going someplace safer. Maybe I can start again.”

  Despite the seeming common sense4 of Hasan’s desire to leave a disaster area, many people around the world continue to live in places they know to be unsafe. Towns grow at the feet of active volcanoes, cities build walls to hold back the sea, and skyscrapers5 continue to rise in earthquake zones.

  One of the most extreme6 examples of people refusing to move in the face of impending7 disaster8 is the Netherlands. Known as the “low countries” because much of the land is now below sea level, many of the country’s largest cities are kept dry only by huge walls holding back the sea. In 1995, heavy rainfall nearly caused disaster, but the walls were just strong enough. “The fact is we can build all the walls we want,” says one engineer in Rotterdam. “But sooner or later, they’ll fail.”

  San Francisco offers another case. In 1906, a huge earthquake destroyed the city: the buildings which weren’t knocked down by the quake, burned in the ensuing9 fire. But that quake wasn’t a one-off10 event: geologists11 say major quakes have occurred in the area approximately once every hundred years. This means that San Francisco is due for another catastrophe12 any day.

  You’d think that this would cause people to move away, but the opposite is happening: every day brings new people to San Francisco, and house prices in the city have never been higher.

  “Basically we try not to think about it too much,” says San Francisco resident Paul Lewis. “It’s a wonderful place to live, and I’d hate to think that it could all disappear tomorrow.”

Unsafe Ground 你住的地方安全吗

  人们为什么继续住在自己都知道很危险的地方?

  拉玛-哈桑在12月26号发生的海啸中失去了一切。海浪卷走了他的亲人、他的家和他的生活。“我在这里已经没有什么了。”他坐在班达亚齐的一个难民营里说,“我要离开这里,到一个比较安全的地方去,也许我能重新再来。”

  尽管哈桑离开灾区的渴望看起来好像是常识,但世界各地有很多人还是继续住在自己都知道不安全的地方。小镇在活火山底下发展,城市筑起围墙挡住海水,摩天大楼继续在地震带崛起。

  人们即使面临逼近的灾难还是拒绝搬走,最极端的例子之一是荷兰。因为大部分国土现在都低于海平面,因而成为众所皆知的“低地国”,国内有很多城市靠着墙壁挡住海水才能不被水淹。在1995年,大雨几乎酿成灾难,但是那些墙正好组够坚固。“事实是,我们想要什么样的墙都盖得出来。”鹿特丹市的一位工程师说,“但是它们迟早会倒。”

  旧金山提供了另一个例子。1906年的一场大地震毁了那个城市:没被地震摧毁的房子也在随后发生的火灾中烧毁。但这场地震并非惟一的一次:地质学家说,该地区约每100年就会发生大地震。这意味着旧金山随时都会出现另一场大灾难。

  你可能认为这会导致人们搬离该区,但是相反的事正在发生:每天都有新居民搬进旧金山,城里的房价更创下历史新高。

  “基本上,我们尽量不想太多。”旧金山居民保罗-李维斯说,“这是一个很棒的居住地点,而我不愿意去想到了明天它可能就会消失。”




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
日本谋任常任理事国
健力宝事件
2005中超联赛揭幕
骑士号帆船欧亚航海
最新汽车电子杂志
漫画版《红楼梦》
安徒生诞辰200周年
京城1800个楼盘搜索
《新浪之道》连载




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽