“新年计划严加保密”等语句赏析

http://www.sina.com.cn 2008年01月03日 11:06   新浪教育

  作者开始讲自己的故事了, 【Aware of these pitfalls, this year I attempted to keep my resolutions to myself. I limited myself to two modest ambitions: to do physical exercises every morning and to read more of an evening. An all-night party on New Year's Eve provided me with a good excuse for not carrying out either of these new resolutions on the first day of the year, but on the second, I applied myself assiduously to the task. 我深知这些问题,于是,今年我对自己的计划要严加保密,只给自己定下两项适中的任务;每天早上锻炼身体,每天晚上多看点书。新年除夕举办的一次通宵晚会,使我理直气壮地在新年头一天免去了这两项任务。不过,新年第二天,我全力以赴地照着去做了。】an all-night party是作者在新年的第一天就没完成任务的理由,或者说“借口”。理由很多时候就是借口。一旦开口,覆水难收。汪杰老师在讲课时,曾经给同学们分享过一句他自己说的“名言”:Find no excuses. Excuse is the devil. 有道理。很多时候我们找借口,不是找给别人,而是为了欺骗自己。Assiduously 在文中更像是反讽。就像新三第7课中, 【Imagine their dismay when they found a beautifully-cooked wallet and notes turned to ash!】,这里的beautifully-cooked,是无奈,是自嘲,更是豁达。assiduous 可以替代hard working。只有你读到下面一段,才知道为什么这个词是反讽。

  【The daily exercises lasted only eleven minutes and I proposed to do them early in the morning before anyone had got up. 】propose to do sth = intend to do sth. 很有趣的,锻炼了11分钟,竟然就算很assiduous 了么?

  【The self-discipline required to drag myself out of bed eleven minutes earlier than usual was considerable. 这就要求我比平时早11分钟把自己从床上拽起来,这种自我约束是很艰苦的。】drag一词,点睛之笔。想想几个关键词:寒冷。清晨。温暖。被窝。回笼觉。这个世界上,还有什么比大清早不得不从那散着体温冒着热气的被窝里爬出跟自己的床依依惜别更痛苦的事情!所以,对于早上上课迟到的同学,我通常很理解。因为说实话,如果不是因为新东方的教室里还有上百号人等着我去讲课,我就是死我也不离开我的被窝!爱咋咋地!

  【Nevertheless, I managed to creep down into the living-room for two days before anyone found me out. After jumping about on the carpet and twisting the human frame into uncomfortable positions, I sat down at the breakfast table in an exhausted condition. It was this that betrayed me. 不过开头两天我还是成功地蹑手蹑脚地来到楼下起居室,被谁也没发现。我在地毯上跳来蹦过去,扭曲身子,摆出各种姿势,弄得浑身不舒服,然后坐到桌边吃早饭,一副筋疲力尽的样子。正是这副模样泄露了我的秘密。】creep down. 蹑手蹑脚地爬下来,憨态尽显,滑稽十足,妙趣横生。It was this that betrayed me.是强调句,强调了因为他的exhausted condition精疲力竭才出卖了他,让他自己的秘密,自己没有公布的新年决心,大白于天下。小故事写得波澜起伏,欲扬先抑,炉火纯青。

  【The next morning the whole family trooped in to watch the performance. That was really unsettling but I fended off the taunts and jibes of the family good-humouredly and soon everybody got used to the idea. 第二天早晨全家人结队来到起居室看我表演。这真叫人不好意思,但我心平气和地顶住全家人的嘲笑和奚落。不久,大家对我习以为常了。】troop 这个词,体现了西方人的

幽默。列队观看,如观赏天外来客。这种赤裸裸地曝光在聚光当下,受众人瞩目的场景,可是考验心理素质的。unsettling :令人不安;taunt嘲弄;jibe 嘲笑。再次证明了,人,是容易受周围环境影响的动物。孟母三迁就是这个道理。所以,人之初性本善还是性本恶的争论,在我看来,没啥意义。英文中有个词,peer pressure. 比如老糜,都27岁了,(郑重澄清,老糜没有四十岁,也没孩子,连孩子他妈都没找到呢;还真有单纯的同学们把我调侃他说他孩子都会打酱油的话当真了~)27岁,周围人都结婚了。所以peer pressure. 他就成天发春,意淫自己啥时候能找到老婆。所以,在世俗的眼光中,不迷失自己,在我看来,这是美德,更是境界。

  【However, my enthusiasm waned. The time I spent at exercises gradually diminished.而这时我的热情却减退了。我花在锻炼上的时间逐渐减少。】最可怕的事情发生了。Wane 这个词用得到位。积少成多,集腋成裘。“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”用得就是这个词!“People may have sorrow or joy, be near or far apart,

  The moon may be dim or bright, wax or wane.”在新概念三第八课里面,我曾经讲过。Gradually diminished 表意准确,跟wane呼应。人的变化,是个渐进过程,由俭入奢,由奢入俭;由懒变勤、由勤变懒;由善变恶、由恶转善,莫不如此。Diminish就是decrease。

  【Little by little the eleven minutes fell to zero. 慢慢地从11分钟减到了零。】wane, gradually diminished, little by little. 简直是阳关三叠。

  最后的结果呢?到此处,已经不难想象了。 【By January 10th, I was back to where I had started from. I argued that if I spent less time exhausting myself at exercises in the morning I would keep my mind fresh for reading when I got home from work. Resisting the hypnotizing effect of television, I sat in my room for a few evenings with my eyes glued to a book, one night, however, feeling cold and lonely, I went downstairs and sat in front of the television pretending to read. That proved to be my undoing, for I soon got back to my old bad habit of dozing off in front of the screen. I still haven't given up my resolution to do more reading. 到了1月10日,我恢复了原来的作息时间。我辩解说,早晨少耗费精力锻炼,晚上下班回家看书时头脑更清醒些。有几天晚上,我极力摆脱了电视的诱惑,坐在自己的房间里,两眼盯在书上。可是,有一天夜里,我感到又冷又孤单,便来到楼下坐在电视机前假装看书。这下我可完了,因为不一会儿,我就恢复了以前的坏习惯,在屏幕前打起瞌睡来。但我还没有放弃多看些书的决心。】这段都是记叙性的笔调,没有什么难的。也容易引发共鸣。所以就不多废话了。读完这段,有没有想起作者首段中的一句:【Past experience has taught us that certain accomplishments are beyond attainment. 以往的经验告诉我们有些事是办不到的。】这恐怕就是新概念的布局谋篇的能力,在若干年之内没有哪一个英语的教材可以做到他这样的深度。不敢说无字没有出处也未惶多让了。每次看到这种句子我总会想起,秋水共长天一色,落霞与孤鹜齐飞的意境,不疏不密,不彰不显而仪态万千。环环紧紧,丝丝入扣,春秋笔法。这种写法又是GRE写作最为受到重视的一种写法。“微言大义”,四个字不差。当初,金圣叹同学说水浒,章有章法句有句法字有字法。又说看得水浒传出时,他书如破竹。当然新概念无法与水浒传相比。水浒传也有其不足,但新概念当初编书之人的煞费苦心确实不同于其他书,也就是他为什么可以纵横驰骋这么多年。

  【In fact, I have just bought a book entitled 'How to Read a Thousand Words a Minute'. Perhaps it will solve my problem, but I just haven't had time to read it! 事实上,我刚买来一本叫《一分钟读一千字的诀窍》的书。也许这本书能解决我的问题,但我一直还没时间去看这本书!】2007年《新周刊》“年度人物”是许三多、年度电视剧是《士兵突击》。为什么?新周刊给的理由是:“钝感”。在速食主义横行、人心浮躁物欲横流,恨不得今天早上栽树今天中午乘凉的“速成”主义者来说,钝感,是另一种生存哲学。How to Read a Thousand Words a Minute'。这种“how to”系列的速成书、傻瓜书,无论在美国还是在今天的中国,都是琳琅满目让人目不暇接,也许《一分钟读一千字的诀窍》真的能让人过目成诵一目十行。也许《XX速成》、《XX几日通》、《5分钟学会XXX》真的能让你有“速成”的感觉,但是,夜里,就在这个新年前的夜里,安静的反思一下,文化、文明,是这样传承的么?人类,需要的精神层面的营养,是那些精神快餐能够喂饱的么?想到这里,许三多的一句貌似冒着傻气的话却如一颗重磅炸弹在我的脑中炸开了花,他说:“图书室里的书,从A到Z。我刚读到D。我笨,不知道怎么读,只好一本一本的读。”我的亲爱的同学们,我的那些妄想着“大不了我学两次雅思、报两个四级班、去三个新东方学校学考研英语”的同学们——如果你真的无聊并有幸读到了我的这篇文章——并且坚持读到了这里,是否应该想想,我的新年计划是什么呢?

  我明确反对任何一个我的学生——即使你有钱也有闲——去学两次什么四级强化、托福特训之类的(新东方老师们私下里称这为傻X行为)。但我支持你学3遍新概念,背100遍新概念课文。因为,这不一样。

  我也有新年的决心。我2006年底给自己定下的新年决心,已经完全实现了。2007年末,我也有对于2008年的新年决心。很简单,也很难办到,那就是《士兵突击》里许三多的那句“循环论证”的名言:“做有意义的事儿就是好好活,好好活就是做很多很多有意义的事儿。”至于一些更具体的“决心”,课文中所说:I keep my resolutions to myself.

本文选自《新东方刘晓峰》的博客,点击查看博客原文

[上一页] [1] [2] [3]

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿