双语:新版007当选“最佳穿着男士”(图)

http://www.sina.com.cn 2008年04月07日 09:45   信息时报

双语:新版007当选最佳穿着男士(图)
新版“007”詹姆斯·邦德的扮演者丹尼尔·克雷格

  James Bond actor Daniel Craig was named 'Britain's Best Dressed Man' for the second consecutive year by men's magazine GQ.

  The first Bond was joined in the top 10 by fellow Hollywood stars Daniel Day Lewis, James McAvoy and Jude Law.

  But there was bad news for future king Prince William, who was named Britain's sixteenth worst dressed man, a list topped for the second consecutive year by comedian Russell Brand.

  But three other British princes made it into the best dressed list. William's brother, Harry, his father, Charles, and even his grandfather, Philip, all feature in the top 50 of Britain's best dressed men.

  Prime Minister Gordon Brown is third on the list of worst dressed men, but there was better news for opposition. Conservative leader David Cameron was named eighth best dressed man, his third top 10 appearance in a row.

  Footballer David Beckham's ability to polarize opinion has seen him included in both lists. The former England captain was named sixth best dressed and ninth worst dressed man.

  新版“007”詹姆斯·邦德的扮演者丹尼尔·克雷格连续第二年被男人时尚杂志《GQ》评为“英国最佳穿着男士”。

  除“邦德”荣登榜首外,跻身该榜前十位的还有丹尼尔·戴·刘易斯、詹姆斯·麦克阿弗伊和裘德·洛等好莱坞明星。

  不过,英国王位继承人

威廉王子可没那么幸运,他名列“最差穿着男士”榜第16位,而喜剧演员拉塞尔·布兰德则是连续第二年“垫底”。

  但另外3位王室成员则有幸进入了最佳穿着榜。威廉王子的弟弟哈里王子、父亲查尔斯王储以及祖父菲利普亲王共同跻身“英国最佳穿着男士”前50名。

  英国首相戈登·布朗名列最差穿着榜第3位,但反对党领袖得到的评价则要高得多。英国保守党领袖大卫·卡梅伦名列最佳穿着榜第8位,这是他连续第3次跻身该榜前10名。

  足球明星大卫·贝克汉姆在这两个排行榜上均有一席之地,全靠他有本事能让公众对他的评价两极分化。这位前英格兰国家足球队队长分别名列最佳和最差穿着榜第6和第9位。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash