不支持Flash
|
|
|
英汉翻译中的词序错位60词:顺序相似http://www.sina.com.cn
2008年08月13日 16:02 新浪教育
2、有一些情况汉英说法顺序差不多 如: 上下 up and down 高低 high and low 老幼 old and young 父母 father and mother 夫妇 man and wife 黑白 black and white (生活)沉浮 ups and downs 彻头彻尾 from head to foot 来龙去脉 from beginning to end 来来往往 come and go, back and forth 3、汉语习语中常有同义重复表达。如“徘徊”、“回环”、“温暖”、“思想”、“道路”等,英语中也有这种结构 如: time and tide 岁月 wear and tear 磨损 near and dear 亲近 lord and master 主人 wants and likes 喜好 the rank and file 百姓 (or,rank-and-filer) 本文选自《中国对外翻译出版公司》的博客,点击查看博客原文
【发表评论 】
不支持Flash
|