不支持Flash

2008雷人山寨英语:北京女人街应急英语

http://www.sina.com.cn 2008年12月03日 11:58   沪江英语

  每次去逛城隍庙、七浦路等地,经常看到商贩们拿着个大号的计算器冲着老外比比划划,老外要走人还会被狠狠拉住袖子。也有的商贩明显文化水平较高,英文说得倍儿溜,当然生意就显得好做。下面的这个北京女人街的“土法教学”挺有意思,就是效果差了点儿;看来咱学英语还是不能太想当然,不能跟前面那位老外学中文似的,有时间多去听听老外怎么说,依样画葫芦才好让人家听得懂。

  北京女人街山寨英语考起老外

  好挖油 = How are you ? 三克油 = Thank you

  “歪儿卡母(Welcome)”、“鼓捣普瑞斯(Good price)”这些是哪国语言?英语也!北京朝阳区女人街的商户们正用这类“土产英语”与外国顾客讨价还价。女人街的外国顾客近两个月激增十倍,管理公司因此要求商户恶补英语,否则冇得留低。商户为保生意,只好按当局提供的《应急英语》,以普通话发音拼读英语,但“土产英语”令外国人听得一头雾水,有外国人更乾脆以普通话与商户交谈。

  外籍客多 商户要考英语

  女人街位于朝阳区第三使馆区附近,随著美国新大使馆迁入第三使馆区,并在上月正式办公,女人街的外籍客流由以前每天数十人,增至目前约800人。女人街管理公司副总经理高振军称,商户一时无法适应与外国人谈生意,单靠指手画脚或借助计算机,不能留住客人。为了应急,他们便向逾千商户各派发《英语应急表》,上面附有普通话发音,如将“Thank you”标成“三克油”。

  “不懂英语音标,只好跟著中文念,现学现卖了”、“我都学了十几句,就是人家听不太懂。”一些女人街商户说。虽然商户们都努力地根据应急表说“英语”,但由于直接以普通话拼读英语,让英语发音十分生硬,加上商户们南腔北调的口音,结果令女人街内的外国顾客以为商户们说的是中文。一略懂中文的新西兰留学生前日在一家商舖内与商户李先生讨价还价,在几句艰难的交流后,该留学生便用普通话向李说:“你还是说中国话吧!”引得身边的顾客都哈哈大笑。

  除了提供《英语应急表》,女人街的管理单位目前每天为商户广播英语一小时,同时请人进行英语培训,稍后还将请专业人士对商户进行口试和笔试,商户考试不过关,就会被踢走。

  北京女人街应急英语

  英文句:Wonderful(万得佛) 意思:极好

  英文句:Good price(鼓捣普瑞斯) 意思:价钱很公道

  英文句:No Discount(闹欧迪斯康特)意思:没有折扣

  英文句:May I help you?(美爱嗨扑由)意思:需要帮忙吗?

  英文句:How's this?(好斯贼斯)意思:这个怎麼样?

  英文句:Welcome(歪儿卡母) 意思:欢迎光临

  英文句:I'd like a suit(爱的赖克饿秀特)意思:我想买件套装

上一页 1 2 3 4 5 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash