不支持Flash

清华北大的英文名称需尽早更正(图)

http://www.sina.com.cn 2008年12月16日 11:05   新浪教育
清华北大的英文名称需尽早更正(图)
 
清华北大的英文名称需尽早更正(图)

  实际上,大家看一下北京奥运会的会标就明白了,那上面就没有把“北京”弄成“Peking”,而是“Beijing”。以此类推,早年“南京”的拼写“Nanking”也早改成了“Nanjing”,“天津”的“Tientsin”也已改为标准的汉语拼音“Tianjin”了。为什么就你北京大学和清华大学故意与众不同呢?用一句赵本山的小品中的话说,“你是太阳啊?”呵呵。

  希望早日看到“

北京大学”和“清华大学”的规范拼写。别再继续使用1906年清政府制订的地名转写规范,而是按中华人民共和国50年前就颁发的《汉语拼音方案》,先把自己的名字给改成正确的拼写再说。否则就有点让人笑话了。

  另1:“北京”的“Peking”,全世界都已经改口为“Beijing”,“汉城”也已经被韩国人强行改成“首尔”,此外,台湾也正在考虑采用汉语拼音的标准呢。所以,“Peking University”“Tsinghua University”也没有什么不能改成“Beijing University”和“Qinghua University”的。不就是给老外看的吗?其实老外都是很open的。抱着那名字不放,可能并不太适合两所最高学府的形象的。

  另2:“哈佛大学”的名字来源于一个名叫“约翰·哈佛”的牧师。他给哈佛大学捐赠了有四百本书的自己的图书馆。另外,也把自己的一半家产779英镑(在当时是很大的一笔钱)遗赠给了这所大学。所以,这所大学就将自己的名字按牧师的姓氏改成了“哈佛大学”。耶鲁大学也一样,其“耶鲁”也是来自一个人的人名。不过,这个叫“耶鲁”的是个有钱的商人。于是,有人希望他能赞助一下学校。他就赞助了合560英镑的钱。另外,也捐赠了417本图书,还有一张英国国王乔治一世的画像。呵呵,结果,就得了一个永远不朽的英名啊。

上一页 1 2 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash