不支持Flash

标题趣味解读:英文lame duck的释义

http://www.sina.com.cn 2008年12月23日 10:41   城市快报

  英文lame duck的释义是:

  (1)a person, business etc that is having problems and needs help;

  跛足鸭(遇到困难需要帮助的人或企业等),常带贬义,指不能有效地做事的人或机构。

  (2)president/governor/legislature:(informal)a president, governor etc with no real power because his or her period in office will soon end

  美国非正式英语,指任期即将结束的总统、政府等。lame duck常用来形容在美国政界,任期将满的政界人物所面临的窘境,尤其是第二个任期即将结束,手中大权即将旁落的总统。因为此时,人们的注意力都集中到候任总统及其未来的政策。这也难怪时下布什总统的“救市”方案为何一再被否,颇有点“树倒猢狲散”的味道!

  不过,可能让大家最感新鲜的,还是duck用成了动词。

  duck用作动词,有多个含义。

  (1)duck,也常常用成duck down,含义是“to lower your head or body very quickly, especially to avoid being seen or hit”,躲闪,迅速低下身(头)。

  在报道布什躲闪飞鞋时,就有下面的描述:

  Throwing shoes at somebody is a supreme insult in the Middle East. One of the shoes sailed over the president's head and slammed into the wall behind him and he had to duck to miss the other one. Maliki tried to block the second shoe with his arm.

  (2)duck还指“to move somewhere very quickly, especially to avoid being seen or to get away from someone”,快速躲到某处(特别是避免被人看见或逃脱某人)。例如:

  The two suspected attackers ducked into a crowded street and soon disappeared.

  (3)duck还可以表示“to avoid something, especially a difficult or unpleasant duty”,躲避,推诿,例如:

  The CEO of the company ducked a question from a reporter about the revenue of the company last year.

  (4) duck还可以表示“to push someone under water for a short time as a joke”,把某人猛地按入水中,例如:

  Tom grabbed him from behind to duck him under the surface.

  (5)duck out of something是个短语动词,表示“to avoid doing something that you have to do or have promised to do”,逃避承诺或该做的事情。例如:

  Some college students always duck out of lessons that do not interest them much.

  duck用做动词,不由得让人想起鸭子在水中的各种姿态,有很形象的意义,用到语句和语段中,让人产生丰富的联想。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash