双语发现:全球最佳及最差岛屿排行榜(组图)(2)

http://www.sina.com.cn 2009年12月15日 15:22   沪江英语
葡萄牙 亚述尔群岛
葡萄牙 亚述尔群岛

  Azores, Portugal 葡萄牙 亚述尔群岛

  These islands—including Flores (pictured)—lie about 1,000 miles (1,600 kilometers) west of continental Portugal。

  包括弗洛里斯岛(Flores,如图)在内的这些岛屿,位于葡萄牙陆地以西约1000英里处(1600公里)。

  The Azores are home to green volcanic mountains and picturesquetowns—attributes noted by one of 522 experts who helped judge 111islands for National Geographic Traveler magazine。

  522位曾为《国家地理旅行者》对111个岛屿进行评判的专家如此归结此岛屿的特征:亚述尔岛盛产翠绿的火山和风景如画的小镇。

  The archipelago was ranked second because the Azore's strong cultureand healthy ecosystems are likely to last, especially since theislands' "capricious climate probably impedes the flow of tourists,"according to another expert participating in the ranking。

  根据另一位参与到此排名的专家的说话,此群岛名列第二,因为亚述尔的浓郁的文化和健康的生态系统可能会延续,尤其是此岛屿“反复无常的天气可能阻止大批旅行团的到来。”

  Early signs of inappropriate development, however, were a concern。

  然而,早期的一些不适当的开发曾引起人们注意。

丹麦 法罗群岛
丹麦 法罗群岛

  Faroe Islands, Denmark 丹麦 法罗群岛

  Part of Denmark, this self-governing North Atlantic archipelago ishome to a population one expert called "unified and resolutely Faroese,not Danish."

  作为丹麦的一部分,这个自治的北大西洋群岛居住着被一位专家称为“统一且绝对的法罗人,而不是丹麦人”。

  "Cultural integrity strong," agreed another expert judge, who added caution to the praise:"If the numbers of cruise ships continue to grow rapidly, there may beproblems. ... "

  另一个专家评审在赞赏之后提出了警告“这里的文化保持的非常完整,如果游览船只不断增多,可能会产生问题……”

  Despite such concern, the Faroe Islands were voted the most"authentic, unspoiled, and likely to remain so" of 111 islands rankedby volunteer expert judges for the November/December 2007 issue ofNational Geographic Traveler magazine。

  撇开这种担忧,在《国家地理旅行者》的2007年11、12月刊上,法罗岛被志愿的专家评审票选为这111个岛屿中最“可信、完好无损且可能一直保持下去”的岛屿。

  A cool climate and remote location have kept manytourists away, leaving "lovely, unspoiled islands" that are "a delightto the traveler."

  这里的凉爽气候以及偏远的位置让很多游客无法亲近,反而成为让“游客们十分欢喜”的“孤独、完整的岛屿”。

  BOTTOM FIVE ISLAND DESTINATIONS

  全球前五最差岛屿景色

南加州希尔顿头岛
南加州希尔顿头岛

  Hilton Head, South Carolina 南加州希尔顿头岛

  "Hilton Head protects its trees, prohibits billboards and signclutter, has lots of bike trails, no high-rises," according to one of522 sustainable tourism experts asked to rank 111 islands by National Geographic Traveler magazine。

  参加评选的一位专家说道:“希尔顿头岛保护了树木,阻止了杂乱无章的广告牌和招牌,有很多自行车道。没有高楼大厦。”

  So why did the South Carolina island fare poorly in the ranking?Golf courses—like the one pictured—and gated communities make the place"pretty monotonous in a squeaky-clean way," another expert explained。

  那么为什么南加州这个岛屿仍然排在最后呢?另一位专家解释道,如图中所示的高尔夫球场以及封闭的社团让这个地方 “表面上看起来单调乏味”。

  "This island is the poster boy for tourismdevelopment gone wild," another expert said. "There is extreme pressureto continue development even though the population living there wantsto stop development."

  另一个专家说:“此岛屿是疯狂旅游开发的代表,即使当地人已经不想继续开发,但政府仍有很大压力,必须继续开发。”

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash