双语:地球人都想去的十大旅游胜地(组图)

http://www.sina.com.cn   2012年02月03日 17:15   沪江英语
时代广场 时代广场

  No. 1 Times Square, New York City

  纽约,时代广场

  (小编注:纽约的时报广场得名于《纽约时报》早期在此设立的总部大楼。因此,常用的“时代广场”的译法为误译。详情请见《翻译纠错:是时代广场还是时报广场?》)

  Annual Visitors: 39,200,000

  每年接待游客:39,200,000

  Tourists flock to New York’s neon heart for the flashing lights, Broadway shows, megastores, and sheer spectacle. Pedestrian-only areas with café tables introduced in 2009 have only made it easier and more appealing to hang out here. Times Square can even be a convenient, if chaotic, base, thanks to hotels at every price point and easy access to public transportation: subways, rails, buses, and more yellow taxis than you can count。

  游客密集的时报广场是纽约的霓虹中心,这里有闪烁的灯光,百老汇演出,大型卖场和都市胜景。2009年引入设有路边咖啡桌的行人区后,时报广场更成为游客趋之若鹜的游览景点。广场设有不同价位的旅店,交通出行也很方便,可以便捷地乘坐地铁、有轨电车、公交或出租车,时报广场也因此成为一个举行庆祝狂欢的场所。

中央公园中央公园

  No. 2 Central Park, New York City

  纽约,中央公园

  Annual Visitors: 38,000,000

  年接待游客:38,000,000

  New York has larger green spaces, but none is more famous than Central Park, which stretches across nearly 850 acres of prime Manhattan real estate—an oasis for both tourists and locals。

  纽约有很大大型绿地,其中最有名非中央公园莫属。中央公园位于曼哈顿繁华地段,占地850英亩(约3.4平方千米),是游客和当地人休憩的绿洲。

  You can ride in one of the famous horse-drawn carriages; check out the modest-size zoo; climb to the top of 19th-century Belvedere Castle; or take a break from pounding the pavement to sprawl on the Great Lawn, gazing at the skyscrapers above。

  你可以乘坐马车游览公园,或者去动物园转一转,有兴致的话,你可以登上19世纪的眺望台城堡,走的累了,也可以仰面躺在绿地上,仰望高耸的摩天大楼。

联合车站联合车站

  No. 3 Union Station, Washington, D.C。

  华盛顿,联合车站

  Annual Visitors: 37,000,000

  年接待游客:37,000,000

  Opened in 1907, this busy station shuttles some 12,500 passengers daily in and out of the city. But it also handles serious tourist traffic: 37 million who pass through to take in the impeccably mixed architectural styles throughout the colossal building: from Classical to Beaux-Arts to Baroque。

  联合车站于1907年开放,繁忙的车站每天要运送12500人次出入城市。而且,它还承载着繁重的旅游交通任务:有3700万名旅客观光见识了这座混合了古典、学院和巴洛克风格的非凡建筑。

  More than 70 retail outlets make Union Station a shopping destination, and it’s also a jumping-off point for many D.C. tours。

  站内70多家商店使得联合车站成为购物的好去处,它也成为游客到达华盛顿后的第一个游览地点。

拉斯维加斯大道拉斯维加斯大道

  No. 4 Las Vegas Strip

  拉斯维加斯大道

  Annual Visitors: 29,467,000

  年接待游客:29,467,000

  Sin City was hit hard by the recession, but don’t bet against this legendary destination, which got a boost from the summer 2009 blockbuster The Hangover。

  经济衰退使得罪恶之都旅游业大受打击,2009年夏天卖座大片《宿醉》之后,拉斯维加斯旅游业回暖。

  Last year, 79 percent of tourists (29,467,000 people) chose to stay at hotels right on the Strip like Caesar’s Palace—the choice of the movie’s zany four-pack. And why not? Roll out of bed and onto the Strip to catch the Bellagio fountains in action, shop, gamble, and, of course, people-watch (which can get especially fun later at night)。

  去年, 有79 %的游客(29467000人)选择留宿在拉斯维加斯大道上的的酒店,正如影片中四人所选择的凯撒宫。为什么不呢?翻身下床,徜徉在拉斯维加斯大道,看看美丽湖喷泉,购物,赌博,入夜后,冷眼各色人等的众生相,真是再有趣不过了。

上一页 1 2 3 下一页

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有