“社会组织”管理改革 英语怎么说?

2013年03月15日14:06  中国日报网    

  民政部部长李立国在记者会上指出,国务院机构改革和职能转变方案明确了社会组织管理制度改革的安排,管理制度改革以后,民政部门将加强依法监管,促进社会组织活动的公开透明,增强行业自律,增强透明度和公信力。

  请看《中国日报》相关报道:

  The government will encourage civil societies to play a greater role by simplifying registration while beefing up supervision, Civil Affairs Minister Li Liguo said on Wednesday。

  民政部部长李立国本周三表示,政府将简化注册手续、加强强监督力度、鼓励社会组织发挥更大的作用。

  Civil society指“民间组织、社会组织”,也可用non-governmental organization表示。民政部长表示对四大类社会组织,即industrial associations(行业协会商会类)、organizations promoting technology(科技类)、charities(公益慈善类)、community services(城乡社区服务类)组织,实行direct registration with the civil affairs authorities(民政部门直接登记),不再由业务主管单位审查同意。

  政府还将建设information platform(信息平台),把民政部实行的registration(登记)、annual inspections (年度审查)、law enforcement (执法)、 evaluations (评估)的情况和社会各方面对社会组织的反映、评价及时反映在信息平台上,以利于加强public supervision (舆论监督),共同促进社会组织健康有序发展,发挥grassroots democracy(基层民主)的积极作用。

 

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过