With an investigation under way, police are treating the death of Berezovsky – who fled to Britain in the early 2000s after a bitter falling out with Russian President Vladimir Putin. But the former oligarch survived assassination attempts and recently faced financial difficulties, prompting speculation as to whether his death was part of a conspiracy – or suicide。
鲍里斯-别列佐夫斯基的死亡事件目前正在接受英国警方的调查。别列佐夫斯基在与俄罗斯总统普京闹翻后,于2000年流亡英国。这位曾躲过多次暗杀袭击的流亡寡头最近正面临经济困难。因此他的死因到底是阴谋还是自杀至今成谜。
"热词”解析
寡头,中文释义为是指掌握着庞大的金融资本,并在实际上控制着国民经济命脉和国家政权的大垄断资本家或垄断资本家集团。英文解释为a small group of people who together govern a nation or control an organization, often for their own purposes。本文提到的俄流亡寡头鲍里斯-别列佐夫斯基原本是大学教授,1996年与其他寡头联合,力挺叶利钦竞选连任。此后在私有化进程中以极低价格收购国有资产,靠着国难发家,身家暴涨,1997年被《福布斯》杂志列为全球第九大富豪。
寡头,除了可以用oligarch,oligarchy来表示外,还可以用tycoon或者magnate来表达。
例句:
But Russians are increasingly unhappy with the wide gaps between an ostentatious oligarch class and the millions who live in poverty.
炫富的寡头和数百万生活贫苦的普通人,这两者之间的贫富差距让俄罗斯民众表现出了越来越多的不满。
Last week property tycoon Pan Shiyi launched a web campaign appealing for tighter monitoring procedures。
上周地产大亨潘石屹发起了一场网络运动,要求实施更加严格的监管程序。
Of course, no list of billionaire homes would be complete without mention of real estate magnate Donald Trump。
当然如果一份亿万富翁名单上没有房地产大亨唐纳德-特朗普的名字,那这就不是一份完整的榜单。