王室将迎新生儿 芬兰政府赠送避孕套(双语)

2013年07月08日11:56  沪江英语 微博   
王室将迎新生儿 芬兰政府赠送礼物王室将迎新生儿 芬兰政府赠送礼物

  The Duke and Duchess of Cambridge have received an unusual baby gift from the Finnish government - condoms。威廉王子夫妇收到了一份来自芬兰政府特殊的婴儿礼物——避孕套。

  The bizarre present features in a box of goodies sent to the expectant parents to congratulate them on their impending arrival - but perhaps encourage them to have a break before planning a second child。这份奇怪的礼物被装在一个精美的盒子里,送给了这对即将迎来新生儿的年轻夫妇,庆祝他们第一个孩子的即将诞生——也或许是想让他们在要第二个孩子之前稍作休息。

  It was presented to William and Kate by the Finnish social security service Kela, obviously keen to get in early before the Duke and Duchess are swamped with gifts。礼物是由芬兰社会保障服务部长克拉送给威廉王子和凯特王妃的,显然是希望在两人被礼物淹没之前抢先送到。

  Also included in the baby box are a snowsuit to keep Baby Cambridge cosy, leggings, colourful romper suits, a hooded bath towel, hairbrush, nappy cream and a teething toy。婴儿礼盒里还有保暖舒适的冬装、连体裤、彩色的连体套装,戴兜帽的浴巾、梳子、尿布霜和一个出牙玩具。

  The Duke and Duchess will also discover bra pads, a picture book and muslin squares to help them cope with the initial few weeks with their first child。礼盒里还有胸垫、画册和细布方巾等,来帮威廉王子夫妇应付第一个孩子出生后的最初几个星期。

  A Kensington Palace spokesman said: “We were delighted to receive the very kind gift of the maternity package from the Finnish government. It was a very thoughtful gesture and we’re very grateful for it. I’m sure the Duke and Duchess will be very interested to see the contents。”英国肯辛顿王宫的发言人表示:“我们很高兴收到来自芬兰政府如此美好的母婴礼盒。这样的礼物太贴心了,我们非常感谢。我相信,威廉王子夫妇一定会对礼物的内容很感兴趣。”

  The baby box is given to all expectant mothers in Finland as a starter kit and is credited with keeping infant mortality rates low in the country。在芬兰,所有怀孕的女性公民都会收到类似的母婴礼盒作为一个新手工具包,当地人们也相信它可以减小婴儿死亡率。

  A spokesman for Kela said: “Kela wanted to congratulate the Duke and Duchess of Cambridge. The maternity package gained such a positive response from all around the world. The timing was perfect that the royal couple are having a baby。”克拉的发言人说:“克拉想要祝贺威廉王子夫妇。这个礼盒在全世界得到了很多积极的反响。恰好他们夫妇即将为人父母,这个时机真是太好了。”

  Gifts from commercial organisations are not accepted by the royal family, however the palace will receive presents from governments and individuals。按照规定,皇室成员是不能接收商业组织的礼物的,但可以接收来自政府和个人的礼物。

  Kate is due to give birth later this month at St Mary’s Hospital in Paddington, the same hospital where William was born 31 years ago。凯特王妃的预产期就在本月月底,届时将在帕丁顿的圣玛丽医院待产,这正是31年前威廉王子的出生地。

  A change in legislation means the new baby will automatically be third in line to the throne after William and Prince Charles, regardless of whether the couple have a boy or girl。立法的改变意味着这个孩子不论是男是女,都将自动成为继威廉王子和查尔斯王子之后第三顺位继承人。

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过