双语:你今天被“Office Rage”袭击了吗

2013年11月15日17:51  中国日报网    

  写了一长篇稿子,就在点击保存的那一瞬间,电脑当机了,然后所有辛苦都白费。办公室里每天都在上演着各种人与机器之间的战争,而这战争的结局通常都是人类发怒。

机器在人机大战中总是赢家机器在人机大战中总是赢家

  Office rage refers to a fit of violent anger by an office worker due to nonperformance by equipment. It is normally directed at printers, computers, phones, etc.

  Office rage(办公室怒气)指办公室职员因为某个办公设备故障而产生的怒气,这怒气通常都指向打印机、电脑、电话等设备。

  For example:

  The printer is jammed and Susan has a meeting in 10 minutes. She's got a horrible case of office rage today.

  打印机卡纸了,而苏珊十分钟后就要开会。她今天在办公室发了一大通怒。

  我们之前已经介绍过好几个跟rage有关的表达,今天就把它们放一起总结一下吧。

  公交狂躁症(public transport rage)指在乘车高峰时段,很多乘坐公共交通的乘客特别容易动怒。平时沉着冷静、行为有修养的人会为了抢座而与人言语相交、甚至大打出手。

  网怒(web rage)指上网时因为网页打开太慢而觉得急躁、不耐烦,主要表现为易怒,甚至有攻击倾向。

  桌怒(desk rage)指办公室职员在压力到达一定极限后开始在办公室大声谩骂、出口成“脏”的情况。

  路怒症(road rage)指汽车或其它机动车的驾驶人员有攻击性或愤怒的行为。

  空怒(air rage)是飞机飞行期间,乘客和空乘人员引发的捣乱或暴力行为统称。

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过