外大美女教师博鳌当翻译 多次获俄语大赛冠军

2014年04月15日08:51  北方网     收藏本文     

  天津北方网讯:对于26岁的李梦雅来说,刚刚结束的博鳌论坛并不只是人们印象中云集着各国政要、商界精英,谈论着各种高端话题的聚会,更是一次历练。受活动主办方邀请,从4月8日到4月11日,天津外国语大学欧洲语言文化学院俄语系的青年教师李梦雅成为博鳌论坛的一名翻译。

外大美女教师李梦雅外大美女教师李梦雅

  博鳌之旅紧张而忙碌

  “4月8日晚上飞到海口,22点才赶到博鳌,但23点就要去执行接到的第一项任务——返回海口机场去接一位刚刚到的论坛嘉宾……”李梦雅说,虽然工作只有短短的几天,但并不轻松,基本上每天都是会场、酒店、机场,三点一线的生活。

  在博鳌论坛上,李梦雅和同组的其他工作人员一起完成了论坛中许多涉及俄语的商务会谈工作。“主要是博鳌论坛框架下中俄的一些商务谈判的翻译。”李梦雅说,因为有一些是闭门会议,双方洽谈的内容,甚至谁和谁进行了谈话这些都是不公开的,作为一名翻译的任务就是在会谈现场准确地表达他们想要表达的内容。“当然,这些人物许多都是来自一些大的能源公司、水利电力公司的高管,还有一些金融界精英。”李梦雅说,帮他们做翻译,无论是对于自己的专业还是见识,都是一个很好的提升机会。

  曾多次获俄语大赛冠军

  李梦雅1988年出生,22岁硕士毕业后,成为天津外国语大学的一名俄语专业教师。说起学俄语的经历,李梦雅说,这得益于她的成长经历。“在我上小学的时候,爸爸去白俄罗斯进修,就带上了我,因此我从小学开始一直到硕士毕业,都是在白俄罗斯。”李梦雅说,因为成长的经历特殊,她从高中就已经开始做“翻译”工作了。“不过那时候,主要的翻译工作是给当地的警察局、法院或者一些大学做基础的翻译。”李梦雅说,真正的翻译工作还是从上大学后的笔译开始。

  在白俄罗斯的时候,作为小留学[微博]生,李梦雅参加过当地的全国俄语学习者奥林匹克大赛,并且获得过三次一等奖。而在2009年,她还回国参加了首届全国俄语风采大赛,并获得了冠军。“也就是在这次比赛中,我认识了不少国内的俄语学习者、俄语老师以及各界朋友,让我从那时候起确定了自己的职业方向:教师和翻译,这两者都是我所热爱的。”

  一次大赛,她认识了王铭玉教授(现任天津外国语大学副校长),“当时王老师是评委,给我颁奖,这对我毕业后来天外工作产生了影响。”李梦雅说,王老师也是她在国内的第一位老师,2013年9月天外首招博士生,她有幸成为天外的首批博士生,“很有缘分,王老师现在也是我的博士生导师,在学术方面给了我很多指点。”

  李梦雅说,自从2010年回国后,她参与过中国矿业大会等大型展会的翻译工作,也参与了不少天津市和俄语国家在政治和商务上的交流,2012年的时候她还参与了中国和白俄罗斯建交20周年的活动。

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过