奥巴马妻女看演唱会沦为“人肉背景”(双语)

2014年07月28日10:09  中国日报网     收藏本文     
奥巴马妻女观看演唱会 沦为粉丝“人肉背景” 奥巴马妻女观看演唱会 沦为粉丝“人肉背景”

  An eagle-eyed fan has snapped a selfie with Michelle and Sasha Obama as they attended a Beyonce and Jay-Z concert in Chicago last night。

  Yesenia Herrera was standing in front of the first family at Soldier Field when she whipped out her cell phone and took a selfie - capturing Mrs Obama and her youngest daughter in the background。

  24日晚,美国第一夫人米歇尔·奥巴马同女儿们观看了碧昂丝与Jay-Z的芝加哥演唱会。

  在现场她们被一位眼尖的粉丝认出。这名粉丝迅速拿出手机自拍一张以她们为背景的自拍照并在照片分享平台Instagram上分享了这张照片。

  Michelle, who was in the city to hold a Democrat fundraiser, and 13-year-old Sasha were also at the concert with Sasha's big sister, Malia, 16.

  Herrera, a model from Chicago, then shared the image to Instagram - no doubt to the chagrin of Michelle Obama, who has previously complained about images of her daughters being shared。

  The first lady had called a photo agency earlier this month after it shared pictures of Malia walking into a restaurant, arguing that her girls can only be photographed if they're with the president。

  Mrs Obama had arrived in Chicago earlier on Thursday to help rake in money for Democrats at a fundraiser at the Waldorf Astoria, CBS2 reported. It was the first time she had visited her home town in a year。

  She spoke before more than 100 people at the hotel and urged attendees to help support the mid-term elections。

  'We need you to write the biggest, fattest check that you can possibly write,' she said in a 20-minute address, according to a transcript of her remarks provided by the White House。

  米歇尔之前就为女儿的照片被人们分享的事发过牢骚。本月月初,在女儿玛丽亚走进一家餐厅的照片被在网上分享后,米歇尔电话联系一家摄影机构称她的女儿们只有在和总统一起时才能被拍照。

  本周四,米歇尔到达芝加哥,助阵在华尔道夫酒店举行的民主党募捐活动。在华尔道夫酒店,米歇尔在一百多名与会者面前发言,强烈要求人们在中期选举中支持民主党。她在二十分钟的致辞中说道:“我们需要你们以最快的速度签出尽可能大的支票。”

  Donations ranged from $500 to $20,000 each, according to CBS2.

  'She had a message of hope,' supporter Linda Havlin told ABC7. 'That with the right sense of investment and opportunity, children can thrive - and should thrive and deserve to thrive.'

  人们的捐款在500美元到2万美元不等。

  一位民主党支持者表示,“她给人带来希望。有了正确的投资和机会,孩子们就可以茁壮成长——他们应该也应得如此。”

  After the fundraiser, Mrs Obama went to New Asian cuisine restaurant Sunda in River North where she posed for a snap with the owner, Billy Dec。

  Afterwards she headed to the concert with her girls and returned to their home in Kenwood around midnight. They were due to fly back to Washington, D.C. around noon on Friday, CBS2 reported。

  Despite mingling around the crowd, the Obamas are good friends with Beyonce and her husband。

  募捐活动结束后,米歇尔前往位于芝加哥河北岸的桑达餐厅,并与餐厅老板比利·戴克合影,之后她便与女儿们去参加演唱会。

  虽然她们同其他观众挤在一起,但其实奥巴马一家与碧昂丝、Jay-Z是好朋友。

  In an interview with People magazine in December, Michelle Obama revealed that her daughters are big fans of her music。

  'They love Jay Z. They love Beyonce. Sasha is still a One Direction fan, although I think Malia has become a little less into boy bands,' Mrs Obama said in a joint interview for People Magazine。

  'They've gotten to know Beyonce, and she has always been very sweet to them,' Mr Obama added。

  In January, Beyonce performed for Michelle Obama's 50th birthday party at the White House。

  She performed hits, including Single Ladies, and was joined by Stevie Wonder in front of 300 guests。

  去年十二月份,在一场《人物》杂志的采访中,米歇尔透露她的女儿是碧昂丝的超级粉丝。“她们喜欢Jay-Z,喜欢碧昂丝。萨沙还是单向乐队的粉丝,而我觉得玛丽亚也有点痴迷男孩乐队”,“她们早就认识碧昂丝,而且一直对她很痴迷。”

  今年一月,在白宫举行的米歇尔的五十岁生日聚会上,碧昂丝进行了表演。在300名客人前碧昂丝与史蒂夫·旺达一同演唱了包括《单身女人》在内的热门歌曲。

文章关键词: 米歇尔奥巴马妻女演唱会双语新闻

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过